跳转到主要内容
正信•经藏
四月廿八 · 佛历3053年
十斋日
药王菩萨圣诞
佛历
经藏
搜索
辞典
图谱
地理
收藏
AI 问经
关于
农历四月廿八 · 佛历3053年
十斋日
药王菩萨圣诞
抄经字帖
长部经典(第24卷-第34卷)
通妙译
返回阅读
第 24 卷
第 25 卷
第 26 卷
第 27 卷
第 28 卷
第 29 卷
第 30 卷
第 31 卷
第 32 卷
第 33 卷
第 34 卷
抄经设置
选择段落
全选
如是我闻。
一
尔时,世尊住王舍城耆阇窟山。时,有一普行者,名为尼俱陀,常与三千之普行者俱,住于优昙婆逻普行者女林。时,又有居士名为散陀那,日日往观王舍城,诣访佛处〔供养、恭敬…
二
尔时,尼俱陀普行者与众多之普行者俱,为诸种之遮道浊乱论说,而大声疾呼:或为王者论、盗贼论、大臣论、军队论;或为怖畏论、战斗论;或为饮食论、衣服论、几床论、花鬘论…
三
尼俱陀普行者遥见散陀那居士来,诫彼诸弟子言:「汝等寂静,勿发只语,彼处沙门瞿昙弟子散陀那居士来,于沙门瞿昙诸弟子中,为白衣居士,住王舍城者,于其中之随一是此散陀…
四
尔时,散陀那居士,至尼俱陀普行者之处,向尼俱陀普行者问讯,退坐一面。就座已,散陀那居士告尼俱陀普行者言:
「贤者!此等异学外道之普行者等,参集一处,为诸种之遮道浊乱之言说,而大声疾呼:或为王者论……乃至……如是为有非有之所论。然,相反地,彼世尊喜好林间树林、孤独远离…
五
如是告已,尼俱陀普行者答散陀那居士言:
「然者,居士!沙门瞿昙是与谁共语?与谁对论?令谁得明智理解耶?沙门瞿昙之智偏于空处,沙门瞿昙喜好独处不得共语,彼常抱偏见,譬喻瞎牛之偏步,常在边处。瞿昙之智偏于…
六
世尊以超人清净之天耳,闻散陀那居士与尼俱陀普行者,如是之对应,即下耆阇窟山,到斯摩伽达河畔养孔雀园,于其空处经行。尼俱陀普行者,见世尊于斯摩伽达河畔养孔雀园空处…
「汝等静寂!勿发只语。彼沙门瞿昙在斯摩伽达河畔养孔雀园之空处经行。彼师亦实喜好静寂、严守沉默、赞美静寂。彼若知静肃之人,当必来访。若沙门瞿昙,来访此集会者,我等…
如是告已,彼等诸普行者,皆各守沉默。
七
尔时,世尊到尼俱陀普行者之处,时尼俱陀普行者告世尊言:
「世尊!善来哉。阔别已久!世尊之来!请坐此所设之座。」
世尊坐于所设之座已,尼俱陀普行者,自取一卑座,坐于一面。世尊对坐于一面之尼俱陀普行曰:「尼俱陀!为如何之谈论,今汝等坐于此耶?又为何而停止汝等之闲谈耶?」
如是言已,尼俱陀应世尊曰:
「世尊!我等遥见世尊于斯摩伽达河畔养孔雀园之空地经行,互如是言:『若沙门瞿昙,来此集会处,对彼作此所问:世尊!彼世尊是依何法教训其弟子?又由何教法,令其弟子得止…
「尼俱陀!对依如何教法,教我诸弟子,又依如何教法,指导我诸弟子得止息安稳,得知愿乐根本梵行;是彼异见解、异信忍、异目的、异研究、异行持者所不能知也。然,尼俱陀!…
如是语已,彼等诸普行者,各自发大声,赞美曰:「伟哉!奇哉!沙门瞿昙有大威力、大神力,实立自说,依他说来充实〔自说〕。」
八
尔时,尼俱陀普行者,令彼等普行者止静。如是告世尊曰:
「世尊!我等实为苦行之修行说、持苦行修行义、住执苦行之修行。世尊!如何是成就苦行之修行?如何是不成就苦行之修行耶?」
「尼俱陀!今于此,有苦行者,无衣而不作法,〔食后〕舐手,请『来!』不受,请『住!』不受,持来者不受,特为准备者不受,招待不受,或不由瓶口取食,不由皿取食,置于阈…
「世尊!实如是可成就苦行之修行,而非不成就。」
「尼俱陀!我对如是苦行之修行,说有诸种之垢秽。」
九
「世尊!然者!如何世尊对苦行之成就,说有诸种之垢秽耶?」
「尼俱陀!因有苦行者,勤修苦行,彼由其苦行自足满悦。尼俱陀!若彼苦行者,勤修苦行,彼由其苦行,自足满悦者,此乃苦行者之垢秽也。
复次,尼俱陀!因有苦行者,勤修苦行,彼由其苦行,赞美自己,诽谤他人。尼俱陀!若彼苦行者,勤修苦行,赞美自己,诽谤他人者,此又实苦行者之垢秽也。
复次,尼俱陀!因有苦行者,勤修苦行,彼由其苦行而或溺、染者、沉醉。尼俱陀!若彼苦行者,勤修苦行,由其苦行而或溺、染着、沉醉者,此又实苦行者之垢秽。
一〇
复次,尼俱陀!因有苦行者,勤修苦行,彼由其苦行,受供养、礼敬,彼依其供养、礼敬而自足满悦。尼俱陀!若彼苦行者,勤修苦行而受供养、礼敬,彼由其供养、礼敬而自足满悦…
复次,尼俱陀!因有苦行者……〔乃至〕……彼由其苦行而受供养、礼敬,彼由其供养、礼敬而赞美自己,诽谤他人……〔乃至〕……此实苦行者之垢秽。
复次,尼俱陀!因有苦行者……〔乃至〕……彼由其苦行而受供养、礼敬,彼由其供养、礼敬而惑溺、染着、沉醉……〔乃至〕……此实苦行者之垢秽。
复次,尼俱陀!因有苦行者,勤修苦行,为诸食分别而言:『我喜好此,不喜好此。』彼为不喜好而避其所得,爱着其喜好之物,此被所惑所囚,不见其诸患,不得知出离……乃至……
复次!尼俱陀!因有苦行者,勤修苦行,受供养、礼敬之故,彼谓:『国王、大臣、刹帝利、婆罗门、居士、异学等皆尊敬我。』
一一
复次,尼俱陀!有苦行者,难责其他之沙门、婆罗门言:『彼沙门、婆罗门既生活丰富,而何故尚欲享受一切根种子、树种子、节种子、枝种子及第五种种子耶?恰如雷鸣〔风雨〕害…
复次,尼俱陀!有苦行者,见其他沙门、婆罗门,于同族中,被恭敬尊重,以生是念:『彼沙门既丰富,尚受有族者之恭敬尊重。然我苦行者,为苦难之生活,未受有族者之恭敬尊重…
复次,尼俱陀!有苦行者,常坐于四衢街头,修诸种苦行……乃至……此实是苦行者之垢秽。
复次,尼俱陀!有苦行者,故意隐瞒自己〔之形相〕,行乞于同族中,自谓:『此亦属我苦行中之物,此亦属我苦行中之物也。』……乃至……此又实苦行者之垢秽。
复次,尼俱陀!有苦行者,常行任何覆藏,问彼:『汝以此为是耶?』于非是答为是,于是答为非是,如是彼自觉为故意妄语……乃至……此实苦行者之垢秽。
一二
复次,尼俱陀!有苦行者,不认知如来及如来圣弟子之教法所说善训教诫,此又实苦行者之垢秽。
复次,尼俱陀!有苦行者而有瞋恨;若苦行者有瞋恨,此又实苦行者之垢秽。
复次,尼俱陀!有苦行者,虚伪欺瞒而贪欲嫉妒,狡猾而伪诈,傲慢而高慢,邪淫而抱恶望,邪见而抱边取见,所见染着,两手坚固执持而不得出离。若苦行者,所见染着,两手坚固…
尼俱陀!其如何思惟耶?勤修此苦行,是为秽耶?是为无秽耶?」
「世尊!今实此等之勤修苦行,为秽而非无秽。世尊!今,于此有苦行者,确实知此等一切之垢秽,又复有何所说耶?」
一三
「尼俱陀!此有苦行者,勤修苦行,彼由其苦行而不自足满悦。尼俱陀!若苦行者,勤修苦行,彼由其苦行而无自足满悦者,彼于其事是清净。
复次,尼俱陀!有苦行者,勤修苦行,彼由其苦行,不自赞美,不诽谤他人者……乃至……彼于其事是清净。
复次,尼俱陀!……〔乃至〕……彼由其苦行而不惑溺、不染着,不沉醉……乃至……彼于其事是清净。
复次,尼俱陀!……〔乃至〕……彼由其供养、礼敬而不自足满悦……〔乃至〕……彼于其事是清净。
复次,尼俱陀!……〔乃至〕……彼由其供养礼敬而不自己赞美,不诽谤他人……〔乃至〕……彼于其事是清净。
复次,尼俱陀!……〔乃至〕……彼由其供养、礼敬而不惑溺,不染着,不沉醉……〔乃至〕……彼于其事是清净。
复次,尼俱陀!……〔乃至〕……彼不避得其所不喜好物,不爱着其所喜好物,不被惑,不被囚,见其诸患,得知出离……〔乃至〕……彼于其事是清净。
复次,尼俱陀!……〔乃至〕……彼受供养礼敬之故,不思惟:『国王、大臣、刹帝利、婆罗门、居士、异学等当尊敬我。』……〔乃至〕……彼于其事是清净。
一四
复次,尼俱陀!有苦行者,不难责其他沙门、婆罗门。即不呵责沙门:『彼沙门、婆罗门既生活丰富,何故尚欲享受一切之根种子、树种子、节种子、枝种子及第五种种子耶?恰如雷…
复次,尼俱陀!有苦行者见其他沙门、婆罗门,于同族中,受恭敬、尊重,不起念……〔乃至〕……如是,于彼同族中不生起怨恨悭贪之念,彼于其事是清净。
复次,尼俱陀!有苦行者,不常坐于四衢街头行诸种苦行,如是,彼于其事是清净。
复次,尼俱陀!有苦行者,不隐瞒自己之〔苦行〕相于同族中行乞……〔乃至〕……思惟:『此亦属我苦行中之物。』彼于其事是清净也。
复次,尼俱陀!有苦行者,不隐藏任何物……〔乃至〕……彼自觉不妄语,彼于其事是清净。
一五
复次,尼俱陀!有苦行者,认知如来及如来圣弟子之教法所说善训教诫,彼于其事是清净。
复次,尼俱陀!有苦行者无瞋无恨……〔乃至〕……彼于其事是清净。
复次,尼俱陀!有苦行者,不虚伪不欺瞒而不嫉妒……〔乃至〕……两手不坚固持执,得善出离……〔乃至〕……彼于其事是清净。
尼俱陀!其如何思惟耶?如是勤修苦行,真实为清净耶?为不清净耶?」
「世尊!今,勤修如是苦行,实为清净,非不清净,是最上树节之行。」
「尼俱陀!勤修如是之苦行,非最上树节之行。此唯达外皮而已。」
一六
「世尊!然,勤修如何之苦行为最上树节之行耶?世尊!善哉!愿世尊宣示令我勤修苦行而达最上树节之行。」
「尼俱陀!此苦行者有四种禁戒律仪。如何为苦行者之四种禁戒律仪?尼俱陀!于此有苦行者,自己不杀生、不令〔他〕杀生、不教〔人〕杀生;自己不偷盗、不令〔他〕偷盗、不教…
一七
彼断此等之五盖,心依明慧灭除诸秽力,与慈俱之心徧满一方而住。如是〔徧满〕二方、三方、四方、上下、横、一切处、广大于一切世界、广博、无量、无恚、无害,以慈心徧而住…
「世尊!实为勤修苦行是清净而非不清净,乃最上树节之行也。」
「尼俱陀!如是勤修苦行者,非最上树节之行,不过其树皮而已。」
一八
「世尊!然者,如何是勤修苦行,最上树节之行?世尊!善哉!愿世尊宣示令我勤修苦行而达最上树节之行。」
「尼俱陀!于此有苦行者之四种禁戒律仪。如何为四种禁戒律仪……乃至……尼俱陀!如是为苦行者之四种禁戒律仪也。尼俱陀!若于苦行者,有四种禁戒律仪,彼之苦行,于其中成…
尼俱陀!汝其如何思惟耶?如是勤修苦行,实清净耶?不清净耶?」
「世尊!如是勤修苦行,实为清净而非不清净,又最上树节之行也。」
「尼俱陀!如是勤修苦行,非最上树节之行,唯不过达其纤皮而已。」
十九
「世尊!然者,如何是勤修苦行,最上树节之行?世尊!善哉!愿世尊宣示令我勤修苦行而达最上树节之行。」
「尼俱陀!于此有苦行者,成就四种禁戒律仪……〔乃至〕……忆念……〔乃至〕……如是彼种种前生及其事情与境遇。彼依超人清净之天眼,见有情之生死,知随其业〔报、受〕贵…
尼俱陀!汝如何思惟耶?如是勤修苦行为清净耶?为不清净耶?」
「世尊!如是勤修苦行,实为清净而非不清净、应是最上树节之行。」
「尼俱陀!如是勤修苦行。非最上树节之行。如是,尼俱陀!若汝向我问:『世尊!教世尊之诸弟子是依如何教法,又依何教法,导诸弟子得止息安稳,得知愿乐根本梵行?』尼俱陀…
如是说已,彼等普行者大声赞叹说:「于此,我等失彼师矣。我等不知以上殊胜〔之法〕。」
二〇
散陀那居士,知抱持此等异见之普行者等,今闻世尊之所说,谛听而真实生知解之心,而告彼尼俱陀普行者曰:
「如是,贤者尼俱陀!如汝向我放言:『居士!沙门瞿昙是与谁共语、与谁对论、令谁得明智理解耶?沙门瞿昙之智,偏于空处,沙门瞿昙喜好独处不得共语,彼常抱偏见;譬喻瞎牛…
如是言已,尼俱陀普行者,默然忏悔,悄然垂肩,面赤伏眼,哑然而坐。
二一
尔时,世尊见尼俱陀普行者,默然忏悔,悄然垂肩,面赤伏眼,哑然而坐,告尼俱陀普行者曰:
「尼俱陀!汝等作如是言,为真实耶?」
「世尊!我等真如是愚钝,如是不善而作此等之言说。」
「尼俱陀!汝如何思惟耶?汝倾听而闻普行者长老耆宿先师之所说:『彼等于过去世,阿罗汉、正等觉时,此等诸佛,曾集会一处,大声疾呼,耽于诸种遮道浊乱之言耶?犹如王论、…
「世尊!我闻彼普行者长老耆宿先师之所说:『彼等于过去世,阿罗汉、正等觉时,彼等诸佛,未曾集会一处大声疾呼,耽于诸种遮道浊乱之言。犹未作王论……乃至……有非有之所…
「尼俱陀!汝为有慧之耆宿,不思惟此事耶?『彼世尊是觉者,依自觉而说法;彼世尊自能调伏,依调伏而说法;彼世尊自止息,依止息而说法;彼世尊自能度脱,依度脱而说法;彼…
二二
如是言已,尼俱陀普行者告世尊言:
「世尊!我被罪过所制伏,而如是愚钝、如是痴暗、如是不善、如是诽谤世尊。世尊!我确认罪过为罪过,将来必自制伏,愿世尊受纳!」
「尼俱陀!汝为罪过所制伏,而如是愚钝、如是痴暗、如是不善,使如是谤诽我。尼俱陀!然,汝认罪过为罪过,其如实忏悔故,我对此,受纳汝之忏悔。尼俱陀!若有人认罪过为罪…
二三
尼俱陀!汝或有如是思惟:『沙门瞿昙为夺弟子,向我等作如是云也。』尼俱陀!勿作如是见。凡为汝等之师,亦为汝等师之。汝或有如是思惟:『沙门瞿昙为停止我等之讽诵,而对…
二四
如是说已,彼等诸普行者,默然悔悟,悄然垂肩,面赤眼伏,哑然而坐。其时,彼等之心,完全由恶魔所扰乱。
尔时,世尊如是思惟:「此等诸愚痴人,被恶魔波旬所挠乱,于此没有一人如是思惟,即:『我等当行沙门瞿昙所示之梵行。如何于七日得成就耶!』」
如是,世尊于优昙婆逻普行者女林中,作狮子吼已,乘呈虚空,还于耆阇窟山中。散陀那居士亦直回王舍城。
已选 6451 字
(超出 2000 字上限,已截断)
格子类型
米字格
田字格
九宫格
无格线
书写模式
正常(黑字)
描红(浅红)
临摹(浅灰)
字体
玄冬楷书(6775字)
青柳隶书(12204字)
齐伋体(5856字)
纸张格式
6×8 格/页(A4)
8×10 格/页(A4)
10×12 格/页(A4)
自定义
繁体显示
转换为繁体(用于抄经)
经名:长部经典(第24卷-第34卷) · 预览正文 0 字
字帖预览
生成预览
下载 PNG
下载 PDF
请选择段落并配置字帖选项