跳转到主要内容
正信•经藏
四月廿九 · 佛历3053年
六斋日
佛历
经藏
搜索
辞典
图谱
地理
收藏
AI 问经
关于
农历四月廿九 · 佛历3053年
六斋日
抄经字帖
弥兰王问经(第1卷-第13卷)
郭哲彰译
返回阅读
第 1 卷
第 2 卷
第 3 卷
第 4 卷
第 5 卷
第 6 卷
第 7 卷
第 8 卷
第 9 卷
第 10 卷
第 11 卷
第 12 卷
第 13 卷
抄经设置
选择段落
全选
「尊者那先!依世尊如是说:『诸比丘!我证知而说法,不证知而不说。』然,又对律之制定,如是言:『阿难!我死后,僧伽若欲者,可废弃小、随小之学处。』尊者那先!世尊自…
「大王!依世尊如是说:『诸比丘!我证知而说法,不证知而不说。』然,又对律之制定,如是言:『阿难!我死后,僧伽若欲者,可废弃小、随小之学处。』大王!如来试对诸比丘…
「尊者!不然。尊者!〔彼等〕统治者更贪婪。诸王子由于政权欲,从此更贪求二倍三倍之地域。彼等放弃已入其手中之地域耶?」
「大王!如是,如来试诸比丘而如是说:『阿难!我死后,僧伽若欲者,可废弃小、随小之学处。』大王!诸佛子为苦之解脱,为冀望正法,其他更应护持百五十之学处。何故放弃本…
「尊者那先!世尊之说:『小、随小之学处。』而『小学处者何耶?随小学处者何耶?』此人人堕于惑、生疑、困惑、疑惑。」
「大王!小学处者是恶作,随小学处者是恶语。此等之二者是小、随小学处。大王!往时之大长老亦随之生疑,于法结集之时,彼等亦非一决。依世尊,既已豫见此问题。」
「尊者那先!长久期间所伏藏之胜者(佛)之秘密,今已显明于世。」
「尊者那先!依世尊如是说:『阿难!如来之法无紧握于阿阇梨。』然,长老摩伦库耶普达问而不解答。尊者那先!此问题有由不知耶?由秘密耶?之二端。即依其中之一。尊者那先…
「大王!依世尊如是说:『阿难!如来之法无紧握于阿阇梨。』而且,不解答长老摩伦库耶普达之所问。然,彼非不知故,非秘密故。大王!此等有四种所问之解答。何等为四耶?一…
「善哉,尊者那先!彼然,予如是认受。」
「尊者那先!依世尊如是说:
然,又言:『阿罗汉超越一切怖畏。』尊者那先!阿罗汉对刀杖之怖畏而战栗耶?或堕狱之有情于地狱燃、煮、烧,其所燃之火焰由大地狱脱离之时,亦恐怖其死耶?尊者那先!依世…
「大王!『一切者死惧刀杖,一切物怖畏死亡』之言,关于阿罗汉,世尊不宣说。于此事,阿罗汉被除外,阿罗汉断绝怖畏之因。大王!一切有情有烦恼,又有强我之随见,又浮沉于…
「大王!依如何之理由耶?」
「尊者!彼等因王而立于最上之地位。彼等不纳税,彼等是超过纳税者。关于彼等以外者,依王命令言:『一切人纳税!』」
「大王!如是,此言关于阿罗汉者非世尊说,于此事阿罗汉除外。阿罗汉已绝怖畏之因。大王!一切有情有烦恼,又有强我之随见,又浮沉于苦乐之中,关于此等之人,依世尊言:『…
「尊者那先!所言『一切物』者,此语非有余,此无余之语。确立此语,更告我彼以上之根据。」
「大王!譬如于村里,村主命令布令者:『然,汝布令者!只有于村里之村民等速集我处。』彼之布令者允诺言:『尊命,主人!』而立于村中,三度呼叫:『村里所有村民一切速集…
「尊者那先!其应然。其如是予认受。阿罗汉于此事除外,其他之人人应怖畏。然,堕狱之有情,于地狱感受苦痛、痛烈、激烈、酷烈之受,燃烧、极烧全肢节,其面流涕、怜悯、涕…
「然,大王!」
「尊者那先!地狱是一向无苦之感受耶?然,何故彼等堕狱有情一向苦之感受,由地狱脱离之时,亦恐怖其死耶?彼等于地狱欢愉耶?」
「大王!彼等堕狱有情于地狱不欢愉,彼等欲由地狱脱出。大王!对于彼等所生畏惧是其死之威力。」
「尊者那先!欲由地狱脱出者对死生畏惧者予不信。尊者那先!彼等获得所希求,是可欣喜之理由。以其事例,令予理解。」
「大王!言死是不见此〔四〕谛,是怖畏之理由。此等之人随此怖畏战栗。大王!恐惧黑蛇者,彼恐惧死亡故以恐惧黑蛇。大王!恐惧大象者……乃至……恐惧狮子、虎、豹、熊、鬣…
「尊者!然。」
「大王!如是,其患者欲由脱激烈之病患,由苦痛之怖畏生畏惧。大王!如是,堕狱之有情虽欲脱地狱,但亦由死亡之怖畏生畏惧。大王!譬如有人,犯国事之犯,以锁束缚,投身于…
「尊者!然。」
「大王!如是,犯其国事之犯者,虽欲释放,亦对国王之怖畏而生畏惧。大王!如是,堕狱之有情虽欲脱地狱,亦由死之怖畏而生畏惧。」
「尊者!予得以承服,更示彼以上之事例。」
「大王!譬如有人,被毒蛇咬伤,彼因其毒之作用而颠倒、转、反转。尔时,有人依有效之呪文,将其毒蛇带来,令吸出其毒。大王!为痊愈而近其毒蛇,对受其毒之人生畏惧耶?」
「尊者!然。」
「大王!如是,为痊愈而近如是之蛇,彼生畏惧。大王!如是,堕狱之有情虽欲脱地狱,亦由死之怖畏而生畏惧。大王!死是一切有情之所不欲。是故,堕狱之有情虽欲脱地狱,亦怖…
「善哉,尊者那先!彼然,予如是认受。」
「尊者那先!依世尊如是说:
然,又依世尊说护呪。即蕴护呪、安全护呪、孔雀护呪、幢首护呪、阿咤囊胝护呪。尊者那先!若行于虚空,行于海中,行于楼阁、房屋、洞窟、山穴、穴、洞穴、山间、山中,亦不…
「大王!依世尊如是说:
然,又依世尊说护呪。然其寿命有残余,富于春秋,对于无业障者。大王!令寿命尽者久住,所作或方法不存在。大王!譬如枯死、干、干燥、无生气、失去活力之树木,虽撒布千桶…
「尊者那先!若寿命已尽者死,寿命有残余者存命,然者,护呪医药无益。」
「大王!卿曾见病患依医药而恢复者耶?」
「尊者!然。见几百之〔病患依医药而恢复〕。」
「然者,大王!『护呪医药无益』之言是邪。」
「尊者那先!见〔患者〕随医师之处置而饮用、涂用医药。病患依医师之处置而恢复。」
「大王!闻唱诵护呪者之音声,舌头干燥,心藏静止,咽喉嘶哑,依其所作之读诵,一切病平息,一切疾离散。又,大王!为〔毒〕蛇咬伤之人,依呪文驱除〔毒蛇咬伤之〕毒,吸出…
「尊者!然。其今日亦尚行于世间。」
「然者,大王!『护呪医药无益』之言是邪。唱护呪之人人,欲毒蛇咬不咬,闭开之口。盗贼挥动打棒而不打彼,盗贼放弃打棒而尽亲切。暴象见彼亦静止。燃上之大火聚近彼亦消失…
「尊者!然,曾闻。其话宣扬于人天界。」
「大王!然者『护呪医药无益』之言是邪。大王!又卿曾闻耶?〔鬼神〕檀那韦欲保护其妻,吞入于箱放于胃中。时有一持明呪者,由其鬼神檀那韦之口进入,与娱其妻。其鬼神檀那…
「然,尊者!曾闻。其话亦宣扬于人天界。」
「大王!其持明呪者不依护呪之力而不脱捕缚耶?」
「然,尊者!」
「大王!然者护呪之力是存在。大王!卿曾闻耶?其他之持明呪者于波罗奈王之宫廷与大妃作不义。被逮捕之一瞬间,依其呪文之力而不见。」
「尊者!然,亦曾闻。」
「大王其持明呪者非依护呪之力而被捕缚不脱耶?」
「然,尊者!」
「大王!然者,护呪之力存在。」
「尊者那先!护呪守护一切物耶?」
「大王!守护某人,不守护某人。」
「尊者那先!然者,护呪非利益于一切物。」
「大王!然,食物对一切者,守护生命耶?」
「尊者!守护某人,不守护某人。」
「何故耶?」
「尊者!一切之人虽食〔同食物〕,过食者由下痢而死。」
「大王!然者,食物对一切者,非守护生命耶?」
「尊者那先!食物因二事而夺生命。或过食,或消化力微弱。尊者那先!与命之食物亦因恶用而夺命。」
「大王!如是,护呪守护某人,不守护某人。大王!护呪因三事不守护。即因业障、因烦恼障、因不信。大王!随护有情之护呪亦依〔有情〕自身之所作而放弃守护。大王!譬如母以…
「尊者!不然。」
「大王!何故耶?」
「尊者!为〔子〕自身之罪。」
「大王!如是,虽以护呪守护有情,由〔有情〕自身作罪,亦不得成就。」
「尊者那先!问者能决判。稠林明了,黑暗得光明,见网得解。卿为率伽那者中之最胜者、极胜者。」
「尊者那先!卿等言:『如来是衣服、饮食、床座、医药资具之受得者。』然又〔言〕:『如来入婆罗门村般奢沙罗乞食,何物亦不得,持如洗(无物)之钵而去。』尊者那先!若如…
「大王!如来是服、饮食、床座、医药资具之受得者。然,又进入婆罗门村般奢沙罗乞食,何物亦不得,持如洗(无物)之钵而去。然,彼由魔波旬之所为。」
「尊者那先!然者于超越算数路之〔无量〕劫所累积世尊之善已终耶?其〔之善〕由今出现之魔波旬,由不善之力,势力扩大而闭塞耶?尊者那先!然者,于此事『不善比善强,魔力…
「大王!唯此不得言:『不善比善强,魔力比佛力强。』对此可望〔举〕事例。大王!譬如有人,为转轮王持来蜜或蜜房或其他之献上物,王之守门者对彼如是言:『今非谒见王时。…
「大王!如是,魔波旬有嫉妬性,收般奢沙罗村之婆罗门、居士众于手中。然,其他几百千之天神取不死天之滋养素而近世尊,欲供奉滋养素于世尊之身,合掌礼拜世尊而立。」
「尊者那先!彼然。四资具于世间最上人之世尊应易得。世尊随所欲而得多大之施食。世尊实由人天之请,享受四资具。然,〔供养〕食物于世尊之障碍,只限于魔之意趣是成就。尊…
「大王!〔施物之〕障碍有四。即不指定人〔施物之〕障碍、指定〔为某人〕〔施物之〕障碍、已准备〔施物〕之障碍、〔施物〕享受之障碍。此中,言『不指定人〔施物之〕障碍』…
大王!如来虽依何人亦不障盖,有此等四种之功德。何等为四?大王!为世尊所指定之施物,为世尊所准备之施物,虽依何人亦不得障碍。大王!世尊之身周一寻之光,何人亦不得障…
「尊者!不然。尊者!夫见彼女耶!可杀,可打、可缚,可令为下婢。」
「大王!如是,魔波旬不见其姿而潜伏,收般奢沙罗村之婆罗门、居士众于手中。大王!若魔波旬为世尊所指定之〔施物行障碍,为世尊所准备之施物〕行障碍,为世尊〔施物之〕享…
「尊者!不然。将以斧碎其头或百或千。」
「大王!如是,魔波旬不见其姿而潜伏,收般奢沙罗村之婆罗门、居士众于手中。大王!若魔波旬为世尊所指示之〔施物〕行障碍,为世尊所准备之〔施物〕行障碍,为世尊〔施物之…
「尊者那先!如是,盗贼之所业依魔波旬而为。魔波旬潜伏,收般奢沙罗村之婆罗门、居士众于手中。尊者那先!若魔波旬为世尊所指定之〔施物〕行障碍,为世尊所准备之〔施物〕…
「尊者那先!卿等言:『如来令一切之有情,远离不饶益,给予饶益。』然,卿等又言:『说火聚喻之法门时,六十人比丘不执而由漏心解脱。六十人之比丘癈修学而还俗。六十人之…
「大王!如来令一切之有情远离不饶益,给予饶益。然,说火聚喻之法门时,六十人之比丘由口而吐火。然,彼非依如来之加害,依彼等自身之所作。」
「尊者那先!若如来不说火聚喻之法门,彼等由口而吐热血耶?」
「大王!不然。闻如来之法,于彼等邪行者之身生热恼,依其热恼,彼等由口吐热血。」
「尊者那先!然者依如来之所作,彼等由口吐热血。对此,如来令彼等至破灭之主因。尊者那先!譬如蛇入蚁垤。时,有欲土尘之一人,破毁蚁垤,欲运土尘。彼因运土尘而塞蚁垤之…
「然,大王!」
「尊者那先!如是,对此如来令彼等至破灭之主因。」
「大王!如来说法之时,不为爱好与嫌恶,由脱离爱好与嫌恶而说法。大王!如来说法之时,正行者觉,然而邪行者堕。大王!譬如人欲摇无实之庵婆树、阎浮树、都迦树,巩固固着…
「尊者那先!彼等六十人之比丘非依其说法而堕耶?」
「大王!然。大王!然者,工匠〔单〕守护木材之时,端直木材,为清净耶?」
「尊者!不然。尊者!应除去者尽取去,如是此之工匠以端直木材、清净。」
「大王!如是,如来〔单〕守护会众之时,不得令觉可觉之有情。远离邪行之有情,令觉此等可觉之有情。大王!彼等邪行者依自己之所作而堕。大王!又譬如盗贼依自己之所作而被…
「尊者!不然。」
「大王!如是,如来于十千之人天世界作不死之法施。而一切之有能者依不死之法而觉,一切无能者依不死之法而堕。彼等闻其不死之法而堕,沙门位是灌顶不死〔之法水〕而到达。…
「善哉,尊者那先!彼然,予如是认受。」
「尊者那先!依世尊如是说:『婆斯陀!法虽于现法,虽于未来是人中之最胜。』然,又在家之优婆塞而为预流,断恶生,达〔智〕见,识知教者,问讯起迎或比丘或沙弥之〔仍〕凡…
「大王!依世尊如是说:『婆斯陀!法虽于现法,虽于未来是人中之最胜。』然,又在家之优婆塞而为预流,断恶生,达〔智〕见,识知教者问讯起迎或比丘或沙弥〔仍然〕凡夫。然…
「尊者那先!有深义之问,依有力杰出觉慧之卿以理解。除觉慧之卿,其他任何人亦不能如是理解此问。」
「尊者那先!卿等言:『如来之众不分裂。』然又言:『因提婆达多一击而五百之比丘分裂。』尊者那先!若如来之众不分裂,然者『因提婆达多一击而五百之比丘分裂』之言是邪。…
「大王!如来之众不分裂。然,又因提婆达多一击而五百之比丘分裂。然〔此由破坏者之力〕,盖破坏者之存在时,无不分裂。破坏者之存在时,母亦由子而分,子亦由母而分,父亦…
「尊者!不存在。彼于世间不见亦不闻。善哉,尊者那先!彼然,予如是认受。」
「尊者那先!卿等言:『凡不知而杀生者积更大之非福。』然又依世尊于律之制定,言:『不知是不犯。』尊者那先!若不知而杀生者积更大之非福,然者『不知是不犯』之言是邪。…
「大王!依世尊如是说:『凡不知而杀生者积更大之非福。』然又于律之制定,依世尊言:『不知是不犯。』对此有二义。何等为二义耶?大王!有无想作之犯,有非无想作之犯。大…
「善哉,尊者那先!彼然,予如是认受。」
「尊者那先!依世尊如是说:『阿难!如来不作此念:「我应指导比丘僧伽。」或:「比丘僧伽以我为指示者。」』然又明弥勒世尊之性德时,如是说:『彼应指导几千之比丘僧伽,…
「大王!依世尊如是说:『阿难!如来不作此念,言:「我应指导比丘僧伽。」或:「比丘僧伽以我为指示者。」』然,又明弥勒世尊之性德时,世尊如是说:『彼应指导几千之比丘…
「善哉,尊者那先!甚深之问依种种之事例而善解、阐明,除结节,稠林明,黑暗令光明,粉碎反对者之论,胜者(佛)之子眼生。」
已选 9864 字
(超出 2000 字上限,已截断)
格子类型
米字格
田字格
九宫格
无格线
书写模式
正常(黑字)
描红(浅红)
临摹(浅灰)
字体
玄冬楷书(6775字)
青柳隶书(12204字)
齐伋体(5856字)
纸张格式
6×8 格/页(A4)
8×10 格/页(A4)
10×12 格/页(A4)
自定义
繁体显示
转换为繁体(用于抄经)
经名:弥兰王问经(第1卷-第13卷) · 预览正文 0 字
字帖预览
生成预览
下载 PNG
下载 PDF
请选择段落并配置字帖选项