〔菩萨=王〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对污染拘萨罗国王内宫之大臣所作之谈话。此谭已于前出。
菩萨于此处为波罗奈王,恶棍之大臣携同拘萨罗王使之取得迦尸国,将王投入牢狱之中。王入禅定,于空中盘足而坐。盗贼王之身体发热,彼往波罗奈王之所唱第一之偈:
一
菩萨闻此,唱次之二偈:
二
三
菩萨如斯语后,为盗贼王说法,次就彼之所行唱曰:
四
五
菩萨语毕,〔拘萨罗王〕向菩萨谢罪,交还王国,回自己之国。
佛述此法语后,作本生今昔之结语:「尔时之拘萨罗王是阿难,波罗奈王即是我。」
〔菩萨=居士子〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对丧父之居士所作之谈话。彼因父亲亡故而悲泣,徘徊各处,不能忘忧。佛见彼可有入预流果之可能性,佛于舍卫城托钵步行之机会,由一沙门随行,来至彼家,就预设之座,彼来向佛敬礼而坐。佛问:「信士!汝悲痛耶?」彼白佛云:「尊师!唯然。」佛言:「友!昔之贤人等闻贤人等之言,虽丧父亲,亦不悲痛。」佛应彼之请求为说过去之事。
昔日于波罗奈梵与王治国时,菩萨出生于某居士家,名为善生。彼达成年时,祖父死亡,彼之父亲因父之亡故沉于深忧,由墓场持来骨片,于自己之庭前建立土塔,纳入其处,每于外出他往,向塔供花,追思而悲叹;不作沐浴,不用涂香,不为食事,亦不看顾工作。
菩萨见此而自思:「予父自祖父亡故以来,悲伤而厌事,各处徘徊,除予之外,他人不能与父以觉醒。予将以一方便,使父止悲。」彼于都城之外,发现一头死牛,持来水草,置于牛前谓曰:「汝食,汝食!汝饮,汝饮!」每一来者见彼云:「善生!汝疯狂耶?何故以水、草与死牛。」彼不作任何之答。于是彼等往其父之所云:「汝子疯狂,以水、草与死牛。」居士闻此语,失去对父之悲痛,而起对子之悲痛,彼急往子处云:「吾子善生!汝甚利巧,何故以水、草与死牛?」为唱次之二偈:
一
二
菩萨闻此,唱次之二偈:
三
四
菩萨之父闻此语自思:「予子甚贤,明辨此世与彼世当为之事为,为使予觉醒而为此事。」彼云:「吾子贤者善生!予悟『诸行无常』,此后予不再悲伤。如此子之作为,实可排除父之悲伤。」彼赞誉其子〔唱次之四偈〕:
五
六
七
八
佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,居士入预流果——佛为作本生今昔之结语:「尔时之善生即是我。」
〔菩萨=师匠〕
此本生谭是佛在跋祇之鳄山恐怖林中时,对菩提王子所作之谈话。菩提王子为优填王之子,此时住于鳄山,招来一名技巧之木工,建造一座其他国王不能比并之宫殿,名曰拘迦那大。宫殿建造后,彼因邪悭之心:「此木工将为其他国王建造如此之宫殿。」于是抉取木工之两眼。比丘众闻知此事,于法堂生起话题:「诸位法友!菩提王子如是如是抉取木工之双眼,实为暴虐、残忍、无慈悲之行。」佛出其处问曰:「汝等比丘!汝等今有何语,集于此处?」比丘白佛:「如是如是之事。」佛言:「汝等比丘!此非自今始,前生彼即为暴虐、残忍、无慈悲者。非今如此,前生彼挖抉千人之王眼,杀之以肉施行祭神。」于是佛为说过去之事。
昔日于波罗奈梵与王治国时,菩萨为于得叉尸罗名闻四方之师尊,印度中之武士族及婆罗门族之青年,悉皆至彼处修习学艺。波罗奈王之子梵与王子,亦于彼所,学三吠陀。彼之性情粗暴,残忍无情,菩萨依人相术见其粗暴残忍无情之性质,告诫彼曰:「汝粗暴残忍而无慈悲。无慈悲者虽得权威,不能长保;一旦失去权威,即如海上之难船,不得寄身。因此不可为无慈悲者。」菩萨为唱次之二偈:
一
二
彼礼拜师尊还波罗奈,向父示所修学艺,即副王之位。父死同时,登上王位。彼有一性质残忍之司祭名频祇耶,彼为名誉之欲所驱使而自思:「予王悉数取得印度中之王,如此,王为唯一人之王,予为唯一人之司祭。」彼向王进言,得其承诺。王率大军出都,包围某王之都城,俘虏其王,依同一手段,遂掌握全印度之主权,携回一千之王。彼欲取得得叉尸罗之主权,来至其所。时菩萨实行都城之修理,免为他物所破坏。
波罗奈王于恒河之畔大尼拘律树下张幕,上悬天盖,下设卧榻,住于其处。彼率全印度一千之王战斗,但不能取得得叉尸罗。彼问司祭:「尊师!我等与尽此一千之王一同前来,而不能取得得叉尸罗,将如之何?」「大王!抉千人王之眼,剖其腹,携五种之香肉,为出生于此尼拘律树上之天人行祭,于树之周围造起边缘,使血存留其中五指之深。如此,予等立即得获胜利。」王许可照办,于幕中置大力之力士,将千人之王一一唤入,击打陷入昏迷状态,抉取其眼杀之而取肉,残骸流入恒河,依言行祭,击打祭祀大鼓而行出战。
然此时由彼之瞭望台上来一夜叉,抉彼之右眼而去。彼大感疼痛,气为疼痛而颠倒,还至尼拘律树下,仰卧于卧榻之上。恰于此时,一只鹫鸟,持一尖椎之骨飞来止于树顶,食肉而舍骨,骨之尖端如铁签,落中王之左眼而崩溃。尔时王思起菩萨之言,彼喃喃自语:「菩萨谓:『自己之业收得相应之果,恰如此等生物收得与种子相当的果实。』菩萨之所云,今已得见其言。」彼唱次之二偈:
三
四
彼如是悲叹,思起第一妃之事。
五
彼喃喃唱出此偈,死而生于地狱。有权威欲之司祭,不能得护彼王,自己亦不能得权威。彼死而军队四散奔逃。
佛述此法语后,作本生今昔之结语:「尔时盗贼之王是菩提王子,频祇耶是提婆达多,闻名四方之师尊即是我。」
〔菩萨=婆罗门〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对一与幼子死别之居士所作之谈话。此故事与妻死别与父死别居士之故事相同。此处佛亦如以前,往居士之家,彼出来礼拜而坐。佛问:「友!君悲痛否?」彼云:「尊师!唯然。我子亡故,故我悲叹。」「友!应坏之质者坏,应灭之质者灭,此非唯一人之事,亦非唯一村之事,于无量数大世界之中,三世界之中,无不死者。因此,被制作〔有为〕之物无一能长保者。一切有情,为应死之质物,所作之物,皆为应坏之质物。昔之贤人等,子死之时云:『应灭之质者灭』,而无悲痛。」佛应彼之请求,为说过去之事。
昔日于波罗奈梵与王治国时,菩萨出生于波罗奈门外之村婆罗门家,依农事维持生计,支持一家。彼有一子一女,子达成年,由同等家世之家娶来儿媳。如此合女之使者,共为六人,即菩萨、妻子、女、儿、媳及使者,为一同互相和睦欢乐之生活。菩萨教他之五人而言曰:「汝等各自于应得之处行施,护戒法守布萨日,行生死观,常念己等之死——此等有情,确实皆死,生则不定,一切有为之法皆是无常,为应灭之质者。须昼夜勤劳勉励。」一同皆曰:「谨遵如命。」举家应诺,勤劳勉励,行生死观。
其后一日,菩萨与子一同出往耕田,其子掘一尘堆,与以焚烧。其侧有一蚁窝,中栖毒蛇,烟触彼眼,蛇怒奔出自思:「必此奴所为。」以四毒牙向彼啮噬,子即倒死地上。菩萨见子倒死,置牛来见,知子已死,将子抱起,使卧于一树根之傍,以衣物覆盖,既不哭泣,亦不悲哀:「应坏之质者坏,应死之质者死,一切有为法皆是无常,终当死去。」彼唯念无常,仍耕种田地。彼见一邻人通过田侧,问曰:「汝归家否?」彼应曰:「诺。」「如是请于过我家时,向予家内言:『今日不必持来二人份之饭食,仅持一人份前来。前此女仆一人运来饭食,今日则四人一同着清净衣裳,携带香与花前来。』」邻人应诺而往,向婆罗门之妇依言转告。「何人赖汝传言?」「由贵主人所言。」妇人知自己之子已死,然未见表现痛心之状,此心善积修练。彼女着清净衣裳,手携香花持食物与其他诸人一同往畑中而来,其中皆无一人哭泣悲叹者。菩萨坐于其子仰卧之树荫下进食,食事终了,皆集积薪木,作火葬堆,供养香花,施行荼毘,无谁落一滴泪者。彼等皆作死之观念修行。
依彼等戒法之力,帝释天之座,生起暖意,彼云:「究为何人使予由此所暖动?」彼穿凿洞观,知因彼等德之威光,使座发热。彼起信仰之念,自思:「予往彼等之家,使其每人作狮子吼,然后使彼等之家,充满七宝,予必须如此为之而归来。」于是急往其处,立于墓场之侧,问曰:「汝等何为?」「尊者!予等烧人。」「汝等并非烧人,乃在杀鹿烧烤。」「尊者!并非如此,予等乃在烧人。」「然则,彼为汝等之敌人?」于是菩萨云:「尊者!彼为予真实之子,非为敌人。」「然则彼为汝之可憎之子?」「尊者!彼实为予最可爱之子。」「然则何以不泣?」菩萨为说明不泣之理由,唱第一之偈:
一
二
帝释天闻菩萨语,问婆罗门妇曰:「尊夫人!死者为汝之何人?」「尊者!此为宿于予身十个月,饮乳、取手、立足、哺育之子。」「尊夫人!父为男人,可以无悲,母亲之心柔软,何为不泣?」彼女为说明不泣之理由:
三
四
彼女唱上之二偈。
帝释天闻婆罗门妇之语,问妹曰:「贵女士!彼死者为汝何人?」「尊者!彼为吾兄。」「为姊妹者,对弟兄应有爱情,而汝何故不泣?」彼女亦为说明自己不泣之理由:
五
六
彼女唱上之二偈。
帝释天闻其妹之说明,问死者之妻曰:「尊妇人!此人为汝之何人?」「尊者!彼乃予之夫。」「为妇人者,夫死即为寡妇,成无依之身,汝何不悲泣?」彼女为说明自己不泣之理由:
七
八
彼女唱上之二偈。
帝释天闻妻之语,问使者曰:「汝妇人!此人为汝之何人?」「尊者!彼为予之主人。」「汝曾受此人压制虐待所驱使耶?因此,汝思彼死之为宜而不泣耶?」「尊者!非如汝所说,亦与主人不相符合,我等之少主人,堪忍力强,情深而有怜悯之心,彼为予抱于胸前而育成者。」「然则汝何故不泣?」彼女为说明不泣之理由:
九
一〇
彼女唱上之二偈。
帝释天闻一切正语,起信仰心:「汝等善励修行死之观法。今后汝等无须以自己之手工作,我乃帝释天王,我将持来无限之七宝,汝等勉励勤行施舍,守持戒法,多行布萨。」帝释教彼等后,向其家持来无量七宝而去。
佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,居士入预流果——佛为作本生今昔之结语:「尔时之使者是久寿多罗,女是莲华色,子是罗睺罗,母是谶摩,而婆罗门即是我。」
〔菩萨=王子〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对拘萨罗国王之大臣所作之谈话。此故事与前(第二八二善人本生谭,汉译南传藏第三十四卷一二九页)出者相同。此处国王对尽职之大臣授与大荣誉后,对中伤之语,信受为真,缚彼投入牢狱;彼坐于其处即入预流向。王思起彼德,与以赦免。彼手携香华,往佛所礼佛而坐,于是佛向彼问曰:「闻汝遭遇不运之事?」彼白佛云:「唯然,有之,世尊!然予之不运,实即予之幸运,予已得预流向。」佛言:「信士!转不运为幸运,非只汝而已,昔之贤人等亦为幸运。」佛应彼之请求,为说过去之事。
昔日于波罗奈梵与王治国时,菩萨宿于第一妃之胎而出生,命名为苏油王子。其后,彼于得叉尸罗修习学艺,正当治国。彼之大臣中一人,有污染内宫者,为王亲见得知,将彼逐放于国外。
时万伽王于舍卫城治国,彼往此王之处出仕。如前所云之状,使王听信自己之语,往取波罗奈国,王取得其国,以锁缚菩萨投入牢狱中。菩萨入于禅定,升入空中盘足而坐。万伽王感觉全身发热,彼往见菩萨尊严之颜如黄金之镜、开放之莲华,问菩萨而唱第一之偈:
一
菩萨语王以自己不悲之理由,总唱以下之偈:
二
三
四
五
万伽王闻此四偈,向菩萨谢罪,还国而去。大士将国托付大臣等,入雪山地方出家,修禅定不怠,成为生梵天世界之身。
佛述此法语后,作本生今昔之结语:「尔时之万伽王是阿难,而苏油王则是我。」
〔菩萨=婆罗门〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对法将舍利弗所作之谈话。据传,长老对猎夫、渔夫平日不守戒法者来,每于会面时则云:「汝等应受戒法。」而授彼等戒法。彼等因对长老尊敬之念,不能违背其语而受得戒法,但虽得受而不遵守,仍为自己之商估。长老呼自己之弟子云:「此人等于予之处接受戒法,但不遵守。」「尊师!彼人等不喜持戒,而师为授之,彼人等不能违背师语而受。此后师对此等诸人停止授与戒法。」长老闻之甚不喜欢。
比丘闻此传说,于法堂中开始议论:「诸位法友!长老舍利弗每逢见者,即为授戒法之事。」佛出其处问曰:「汝等比丘!今有何语,集于此处?」比丘白佛:「如是如是之事。」佛言:「汝等比丘,彼非自今始,彼于前生,每逢见者,未曾请求,虽不愿依而授与戒法。」于是佛为说过去之事。
昔日于波罗奈梵与王治国时,菩萨出生于婆罗门家,达成年后,于得叉尸罗为名闻四方师尊之长弟子。此师尊每遇渔夫等未曾请求,即云:「汝应受戒,汝应受戒。」而授与戒法。虽受戒法而无遵守者,师尊对弟子等语此事,弟子等云:「尊师!彼人等不喜而师与授戒,因而破之。因此,今后师只对请求之人授与,而对未请求人等则请勿授。」师尊于是怀后悔之念。虽然如此,每逢会面者,仍授戒法。
如是某日之事,由某村来人,招请师尊谓请读婆罗门之经文,彼呼青年伽蓝第雅云:「予不前往,汝率五百青年前往,受取读经〔谢礼〕,持来予之一份。」彼前往,于归来途中,见一洞穴自思:「我等之师,每逢会面者,未作请求而授戒法。自此以后,予将使师尊只对唯请求者始与授戒。」此青年等皆精神愉快而坐,彼则起立,取起大石投入洞穴之中,几度几度投入。青年等向彼云:「汝君何为?」彼不作何言。众人急速归还,向师禀告。师来与彼共语,唱第一之偈:
一
彼闻此欲使师悟唱第二之偈:
二
婆罗门闻此,唱第三之偈:
三
青年闻此唱第四之偈:
四
师尊闻此,知自己受挫,谓曰:「伽蓝第雅!汝言适切,自今以后,予不为此事。」于是唱第五之偈:
五
如此,师尊向青年述说谢意,青年亦于教师后,相携而还家
佛述此法语后,作本生今昔之结语:「尔时之婆罗门是舍利弗,而伽蓝第雅青年即是我。」
〔菩萨=象〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对提婆达多所作之谈话。某日之事,比丘于法堂中开始谈论:「诸位法友!提婆达多粗暴而残忍无情,彼对生物不存爱怜之情。」佛出其处问曰:「汝等比丘!汝等今有何语集于此处?」比丘白佛:「如是如是之事。」佛言:「汝等比丘!彼非自今始,前生彼亦无爱怜之情。」于是佛为说过去之事。
昔日于波罗奈梵与王治国时,菩萨出生于象之一族,年长后,身体可爱而长大,为象群之长,率领八万头之象,栖于雪山地方。尔时有一只雌鹑,于象群徘徊之处产卵,卵被十分保温,破卵而出来雏鹑。鹑之羽未伸,尚不能善飞之中,大士率领八万之象群,搜获食物行进途中,来至其所。鹑见此自思:「此象王以足踏予之子,将被杀害,予将请求勿伤予之子。」彼女并两翼于一处,立于象王之前唱第一偈:
一
大士云:「汝心勿忧,予将保护汝子。」八万之象悉数通过于雏鹑之上。象王呼母鹑近前云:「予等之后,一独行之象前来,彼不用吾等之语,彼来,汝可向其乞愿以图子等之安全。」言毕而去。母鹑向彼出迎,以两翼行合掌礼,唱第二之偈云:
二
彼闻鹑语第三之偈:
三
彼如斯云,用脚踏毙鹑之子等,流小便大吼而去。鹑落于树枝之上云:「今汝吼叫而去,数日之中将知予之所为。汝不知智慧之力较汝身体之力伟大,予将向汝示知。」鹑骂彼唱第四之偈:
四
彼如斯云,数日间彼伺奉一鸦,鸦甚满足云:「予为汝能为何事?」鹑云:「主人!予无他求,惟愿您用嘴啄伤彼独行象之眼。」「谨遵如命。」鸦与允诺。于是鹑又向一青蝇伺奉,青蝇云:「予能为汝为何事?」鹑云:「彼鸦啄伤独行象之两眼,贵君可于其处产卵。」青蝇允诺:「谨遵如命。」于是鹑又伺奉一蛙,蛙云:「为汝能为何事?」「彼独行象于搜寻水时,汝于山之绝壁顶上鸣叫,当彼升至山之绝顶之时,贵君降至崖下鸣叫,此为予向汝之所愿。」蛙闻鹑之语云:「谨遵如命。」予以同意。
此后一日,鸦以嘴啄伤象之两眼,蝇即产卵于其中。象为蛆虫所食,痛极颠狂,喉干不堪,步行搜水,尔时蛙于山之绝顶鸣叫,象思:「彼处有水。」登往山上,蛙下降往崖上鸣叫,象云:「此处有水。」向崖下而行,转落崖下,丧失生命。鹑知彼死云:「予已败敌。」彼欢喜满足,于象之死骸上巡回走过,其后,从业而往其应往之所。
佛言:「汝等比丘!对任何人不可构造敌意。有如此大力之象,尚为此四只生物一同之力而殒命。」
五
此为现等觉者所唱之偈,佛为作本生今昔之结语:「尔时之独行象是提婆达多,而群象之长即是我。」
〔菩萨=王子〕
此本生谭是佛在竹林精舍时,对提婆达多奸计杀〔佛〕事所作之谈话。于其他之本生谭,提婆达多使菩萨恐怖之事尚且不能,然在此小护法王子本生谭中,菩萨出生七个月时,使斩断手足及首,为弄刀之戏。于山本生谭中,则为扭捩其首而杀之,炙其肉于灶上而食。于堪忍宗本生谭中〔第三一三,汉译南传藏第三十四卷二二八页〕,则为鞭彼两千次,斩断手足及耳鼻,捉髻扯倒在地上,使之仰卧,以足蹴其腹而去,菩萨于当日,即丧失生命。于小难提猿本生谭及大猿本生谭〔第五一六〕,彼使人杀害〔菩萨〕。如是长久期间奸计于杀害之事,于佛世之时,彼仍奸计于此。
于是一日于法堂中开始谈论:「诸位法友!提婆达多为欲杀佛,用尽手段,雇射手杀正等觉者,以石投之,放那罗义利猛象。」佛出其处问曰:「汝等比丘!汝等今为何语,集于此处?」比丘白佛:「如是如是之事。」佛言:「彼奸计杀予非自今日始,前生即已如是,然尚不能使我怖畏。昔我为护法王子时,我为彼自身之子,杀我以为弄刀之戏。」于是佛为说过去之事。
昔日于波罗奈有大光辉王时,菩萨宿于第一月妃之胎出生,命名为护法。于彼生满七个月时,母以香水浴彼,着饰玩耍而坐,王来妃之住居,妃使幼儿玩耍,为爱子所牵,见王未有起立。国王自思:「今为幼儿,尚起慢心,不思予为何人,幼儿长大,更将不思予为人矣。于今时之中,不免杀之。」王坐王座,呼盗贼处刑吏近前云:「汝去准备。」处刑吏肩缠黄色之衣服,手执赤色之花环,肩担大斧,携处刑之道具前来拜谒国王:「大王!有何吩咐?」「往妃之寝殿,携护法来。」
妃知王忿怒而归,抱菩萨啜泣而坐。处刑吏来至其处,捶妃之背,由妃手中夺取王子往王之所,向王云:「大王!如何处置?」王云:「持一板来,置于其前,使彼睡卧。」彼依言而行。月妃悲叹,随幼儿之后而至。复次,处刑吏问王曰:「大王!如何处置?」「斩断护法之手。」月妃云:「大王陛下!予子为七月之婴儿,何亦不知,此非其罪,若有罪在我,因此请断我手。」妃为明此意义,唱第一之偈:
一
王视处刑吏,「大王!如何处置?」「不可犹豫,斩断其手。」命令之同时,处刑吏以锐斧如切幼笋,斩断王子之两手。王子之手虽被切断,但不泣亦不悲,堪忍与慈爱第一之菩萨,堪忍此苦。月妃将被切之腕端以裙包裹,生血涂襟而悲叹,往返行走。
复次,处刑吏问:「大王陛下!如何处置?」王命曰:「斩断双足。」月妃闻此唱第二之偈:
二
王再命处刑吏,彼又切断王子双足。月妃亦用裙包裹其中,为生血所涂而悲泣,妃云:「大光辉王!大王陛下!手足被切之婴儿,必须母亲养育,草妃愿作女工,养育我子。请将子交付草妃。」处刑吏问曰:「大王有何指示?予之任务是否终了?」「否,尚未完毕。」「如何处置?」「斩断其首。」于是月妃唱第三之偈:
三
如斯语毕,伸首待斩。
复次,处刑吏问曰:「大王!如何处置?」「切彼之首。」彼切断王子之首问曰:「依大王陛下指示,任务是否终了?」王云:「尚未完毕。」「然则如何处置?」「用刀尖接取为弄刀之戏。」处刑吏将王子死骸投往空中,然后用刀尖接取为弄刀之戏,然后投于床上骨肉分散。月妃用裙包菩萨之肉,伏于大地而哭泣:
四
五
唱以上之二偈。唱此二偈已,月妃以双手抚胸押心肉,唱第三之偈:
六
彼女如斯悲叹,如竹林焚烧之竹,心脏碎裂,当场命亡。王亦不能留于座上,而落于床上,床板破裂为二,王又落于地上,于是二十四万由旬厚度之大地,亦不堪承受王之恶德,裂开一大穴,由无间地狱现网,如用传家毛巾包裹之状,捕王投入无间地狱。大臣等则为月妃及菩萨之死,料理善后。
佛述此法语后,为作本生今昔之结语:「尔时之王是提婆达多,月妃是大爱道,护法王子即是我。」
〔菩萨=鹿〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对舍卫城某良家女所作之谈话。据传,此女为居于舍卫城之〔舍利弗、目犍连〕两大弟子之信者家中之女,信心诚笃,有纯净之心,归依佛法僧三宝,行善且贤,乐施与及其他善行。虽然如此,仍与于舍卫城中素性相同之邪教信者之家结缘论嫁,于是彼两亲云:「予等之女,信心诚笃,有纯净之心,归依三宝,乐施与及其他善行。汝等宗旨相违,如汝等不允依其所望,为施舍、参寺闻法、守戒法、行布萨,则予等不允出嫁,汝等自身可由同宗旨之家娶得女人。」
为彼女两亲之拒绝,男家云:「汝等之女,来予等之宅后,一切如其所望,予等决不阻碍。请允嫁女。」「如是可与应从。」于是于星运之吉时,举行庆祝婚仪,将女由自己之家伴来。彼女克尽妇道,勤劳不怠,谨事其夫如天,对翁姑守分。
一日彼女语夫云:「君!予思欲供养来予等家之长老等。」「甚善,如汝所愿实行供养。」彼女一日招待长老等表大敬意,奉献美味之食物,坐于一方。彼女云:「诸位尊师!此家人等为邪教信者,无信心,不知三宝之德,因此,只由予一人实行供养,请与受之。」长老承诺,常时仅于女处饮食。次彼女复向夫云:「君!长老等常时来予处,何故君不能相见?」女夫闻此:「甚善,彼此相见。」翌日,长老等食事终了,女告知其夫,夫往长老之所与长老等会见,坐于一方,于是法将〔舍利弗〕为彼说法。彼对法将之说法与行仪,起信仰心,自此以后,彼为长老设座、漉水,于食事中间,听闻法门。其后彼之邪教终告破坏。
于是,一日长老为彼二人说法,说明圣谛之理,说明终了,二人均入预流果。自此以后,自其父母以下,使者佣男之辈,一总舍弃邪教,归依佛法僧三宝。一日彼妻向夫云:「予欲出家。」彼谓:「甚善,予亦欲出家。」于是与多人之伴侣一同送彼女往比丘尼道院使彼女出家,自己又往佛所乞愿出家。佛使彼出家,后授与具足戒,彼等二人共修观法,不久即达阿罗汉果。
于是一日,法堂之中,开始谈论:「诸位法友!如是如是年少比丘尼,自己与夫有出家之缘,出家而修观行,达阿罗汉果。」佛出其处问曰:「汝等比丘!今汝等有何语,集于此处?」比丘白佛:「如是如是之语。」佛言:「汝等比丘!此女使夫由贪欲之羂得免,非自今始,前生彼女亦使昔之贤人等由死之羂得免。」言毕默止,佛应彼等之请求,为说过去之事。
昔日梵与王于波罗奈治国时,菩萨于雪山地方出生于鹿之族中,成长后,美丽可爱为黄金色,手脚如涂漆,两角似银绳,两眼如摩尼宝珠,颜如卷赤毛布之光亮。彼之配偶牝鹿,亦甚美丽,两鹿和睦快乐生活。各种之鹿有八万只均相随于菩萨。
彼等于此于此生活中,一猎夫于鹿之通路敷设羂索,一日,菩萨步履于群鹿之先,脚为羂索所缚,彼思:「切断〔羂〕索。」用力挣扎而皮破,再挣而肉破,再挣而筋破,羂系入骨。彼不能挣断羂索,觉死之恐怖,于被捕时扬声悲鸣。鹿群闻此,恐怖逃散,其妻亦逃,于鹿群中巡回不见菩萨:「彼必触及灾难。」于是急往彼所,流泪泣叫云:「君!君!汝非持大力者耶?而如何不能挣脱?速速加力挣脱。」彼女使彼加力唱第一之偈:
一
菩萨闻此唱第二之偈:
二
于是牝鹿云:「君心勿忧,予以自己之力,向猎夫愿求,付出予之生命,救助汝之生命。」彼女安慰大士,紧抱涂血之菩萨居于其处。猎夫携带刀枪如劫末之大火奔来,牝鹿见此,向菩萨云:「君!猎夫前来,予以予之力使汝得释放,汝心勿忧。」彼女退往猎夫之来路,立于一面,拜彼而言曰:「恩主!予夫黄金色,善品行,为八万之鹿王。」彼女言菩萨之德,为使鹿王获释,请杀自己而唱第三之偈:
三
猎夫闻此,思为不可思议:「人间尚无为自己之夫而奉献生命者,而况兽类不待言矣,此为何耶?此鹿以人言而为善声善语,予今日应与此鹿及夫之生命。」彼对彼女起信仰心而唱第四之偈:
四
牝鹿见菩萨之得乐,大喜而述谢意,唱第五之偈:
五
菩萨更又思考:「予之生命,牝鹿之生命,八万鹿之生命,皆为此猎夫之所赐,彼助予,予亦应助彼。」由自己德之最优者而言:「对施与者当然应与返施。」彼往获食之所,发现一摩尼珠之山施之与彼:「友!自此以后,勿为杀生,以此立家而养妻子,施舍及为其他之善行。」菩萨与彼训诫而往森林之中。
佛述此法语后,作本生今昔之结语:「尔时之猎夫是车匿,牝鹿是此年少比丘尼,鹿王即是我。」
〔菩萨=金翅鸟〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对一厌出家之比丘所作之谈话。佛问彼曰:「比丘!汝厌出家为真实耶?」比丘白佛:「是为真实。」佛言:「汝何所见?」答:「因见一美貌妇人。」佛言:「妇人为不可守者。昔之贤人等,伴彼女往金翅鸟之栖所加以守护而不能如愿。」佛应彼之请求,为说过去之事。
昔日于波罗奈〔铜〕王治国时,彼之第一妃名须逊提,为眉目美丽之女。尔时菩萨生为金翅鸟之一族,彼时龙岛称为塞鲁玛岛,菩萨住于岛中,金翅鸟之栖所。彼化为青年之相,往波罗奈与铜王相互赌博。有见彼之姿颜美貌,向须逊提妃报告:「如斯之青年与予等之王一同赌博。」彼女思欲见之。一日身着美艳装饰,来至赌博场内,混杂于使者之间见彼,彼亦见妃,二人互起爱着之念。金翅鸟王以威神之力,使都中吹起大风,家屋倒塌,人人恐怖,由王城之中逃出。
彼以自身之威力,使世间黑暗,彼伴妃通行于空中,到着自己栖所之龙岛。须逊提亦不知其来去之处,彼与妃共同行乐而与王共同赌博。
王有一音乐师名天之干闼婆为侍者,王不知妃之行踪,呼彼音乐师谓曰:「汝往陆道、海道一总各处搜索无遗,发现妃之行踪。」王遣其行,于是彼携带路用,由都门之外搜寻,到达婆留迦车国。此时,婆留迦车之商人等欲乘船往金地而行,彼往商人等之处云:「予为一音乐师,请免船资,予将为汝等演奏音乐,请携予前往。」彼等云:「甚善。」彼乘船出海,船亦顺利走出。一同谓彼曰:「请为予等演奏音乐。」「予将演奏,然予演奏时,鱼类将出而骚动,破坏我等之船。」「汝只演奏人间之音乐,则鱼类将不出骚动。请与演奏。」彼云:「然予演技甚劣,请勿为怪。」彼弹琵琶,线音不碍歌声,所奏之乐,音色美妙,使鱼类骚动,一尾摩竭鱼跳落船上,船被破坏,彼音乐师卧于船板之上,任风漂行,到着龙岛金翅鸟之栖所一株尼拘律树侧。
须逊提妃于金翅鸟王往赌博时,由宫殿下降至海滨散步逍遥,于彼处见音乐师,彼女识彼问曰:「何以来至此处?」音乐师说明一切。「汝勿忧心」,妃对彼安慰,携手登上宫殿,使彼睡于卧榻之上,彼恢复元气,与以天人之食,以天人之香水沐浴,着天人之衣服,饰以天人之香花,次再使彼卧于天人之卧榻,如是对彼照料。金翅鸟王归来时,则将彼藏慝,往时则与彼纵情婬乐。如是一月又半之时,波罗奈住民之商人等,为得薪柴及水,到达此岛尼拘律树下。彼与此等商人一同乘船返还波罗奈谒王,王正在赌博,彼取琵琶奏乐唱第一之偈:
一
金翅鸟闻此而唱第二之偈:
二
于是乐天(干闼婆)唱次之三偈:
三
四
五
音乐师语毕,金翅鸟起悔悟之念:「予虽住金翅鸟之栖所,但不能守护彼女,如此无身价之女人,又有何用?」于是彼将彼女运回,交还铜王而去。自此以后,即不再来。
佛述此法语后,说明圣谛之理——说明圣谛之理竟,厌出家之比丘入预流果——佛为作本生今昔之结语:「尔时之王是阿难,金翅鸟王即是我。」
〔菩萨=树神〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,为向〔舍利弗、目犍连〕殊胜弟子二人所作之谈话。某时之事,二人大长老等,思:「于雨安居间,住空屋以为乐。」向佛拜辞,弃弟子群,自身携衣钵离祇园而去,住于某边鄙村落森林之中,以一食残食之男,供长老等之役使,住于同处之傍。彼见长老等之和睦生活,自思:「此二人生活非常融洽,予能否使彼二人之关系分裂?」彼往长老舍利弗之所问曰:「尊师!汝与彼尊者大目犍连长老彼此有无某种怨怼?」「汝何出此言?」「尊师!彼于我见面时云:『舍利弗之出生、种姓、族类、地位,其他各点,如见闻、书籍知识及神通等等之上,如何能与我一同。』尽为举出汝之缺点。」长老发笑,言曰:「汝勿言,且他去。」
彼其后一日,又往大目犍连长老之处为同样之话,长老亦发笑而言曰:「汝勿言,且他去。」于是即往长老舍利弗之处问曰:「彼食残食之男,往汝处作某种之言耶?」「唯然,法友!与予谗言,可将彼驱去为宜。」「诚如所言,逐彼离去。」于是目犍连谓曰:「汝不可住于此处。」弹指追彼离去。二人和睦相处,赴佛之处礼拜而坐。佛于会见后问曰:「安居生活快乐否?」「世尊!食残食者一人,欲分裂我等友谊,分裂不成而逃走。」佛言:「舍利弗!此人思欲分裂汝等,分裂未能成就而逃,非自今始,前生亦复如是。」佛应长老之请求,为说过去之事。
昔日于波罗奈梵与王治国时,菩萨为森林中之树神,此顷狮子与虎栖于森林之山窟中,有一只豺奉仕此二狮虎,食彼等之残食,身体壮大。一日彼思:「我尚未曾食狮虎之肉,我须使此二者相互恶化,使二者冲突打架而死,然后我食其肉。」彼往狮子之处问曰:「主人!汝与虎先生似乎彼此含有嫌隙?」「汝由何而知?」「主人!彼于我往见时云:『狮子身体之毛色、高大、素性、力量及能率均不及我之十六分之一。』彼尽举君之缺点。」狮子问后云:「汝勿言且去,彼决不云此事。」豺于是又往虎之所,语相同之话,虎闻其言,往狮子处问曰:「吾兄!君为如是如是之言?」唱第一之偈:
一
刚牙狮子闻此唱次之四偈:
二
三
四
五
狮子以此四偈说友之德,使虎闻之。虎云:「是予之过。」彼向狮子谢罪。彼等仍于其处和睦生活,而豺则逃往他处。
佛述法语后,作本生今昔之结语:「尔时之豺是食残食之男,狮子是舍利弗,虎是目犍连,而对事体经过目覩者森林中栖住之神即是我。」
〔菩萨=婆罗门〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对以德试验之婆罗门所作之谈话。据传王云:「此〔婆罗门〕为德具备之人。」而比对其他之婆罗门更加另眼看待。彼自思:「王以我为『具德者』,比对其他之人特别看待,又以我为『过目不忘多闻者』,学问品行皆甚伟大,我今将加以试验。」一日彼由知藏官(库官)室盗取金货,知藏官对彼表示敬意,而无任何之言,然彼于第三次时,则以彼为盗贼于饭时加以逮捕,引至王前。王问:「此何为者?」官云:「彼盗王之宝。」王问:「婆罗门!此真实耶?」答曰:「大王!予非盗王之宝,予因对学问与品行何者伟大,发生疑问,思欲探究其中之理,三度窃取金货,而被此人所缚,伴来王之眼前。予至今始知品行较学问尤为重大,予已无为家族生活之必要,予请求出家。」彼被许可出家,自己宅门不曾一顾,往祇园精舍向佛发愿出家。佛许彼出家受戒,彼于受戒后不久,达内观之结果入最上果(阿罗汉果)。
于法堂之中,开始论议:「诸位法友!如是如是之婆罗门,为试自身之品行,出家修行内观,达阿罗汉果。」佛出彼处问曰:「汝等比丘!今汝等有何语集于此处?」比丘白佛:「如是如是之事。」佛言:「汝等比丘!不只此人,前生亦有贤人等试品行而出家,为自身等得安住之处。」于是佛为说过去之事。
昔日于波罗奈梵与王治国时,菩萨生于某婆罗门家。达成年后,于得叉尸罗修习一切学艺,往波罗奈谒见国王,王与彼司祭之地位。彼守五种戒法,王以彼为正直之人,持有敬意,彼思:「究竟王对予之德行持有敬意,或认予具有闻而不忘之才?」一切与如上所说之故事相同。然于此处婆罗门云:「今予知品行较学问尤为重大。」而唱次之五偈:
一
二
三
四
五
大士语如是之戒德,王许其出家,即日入雪山,出家入仙人道,得神通与禅定,成为生梵天界之身。
佛述此法语后,作本生今昔之结语:「尔时试品行出家入仙人道者即是我。」
〔菩萨=长者〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对给孤独长者之友,住于边鄙地之长者所作之谈话。此故事二者皆于第一篇第九章最后之本生谭〔第九〇忘恩本生谭,汉译南传藏第三十一卷一九五页〕中详细说明。然此处住于边鄙地长者之男等,失去一切之路费,失自己之所有物而逃,向波罗奈之长者求援,长者云:「对向自己之处来者,不为应为之事者,为不知报恩之人。」于是唱次之诸偈:
一
二
三
四
五
如斯大士恐交恶友,依独栖达不死之大涅槃,把握教之极意。
佛述此法语后,为作本生今昔之结语:「尔时波罗奈之长者即是我。」
此一萤本生谭问答于大坠道本生谭(第五四六)中将详细说出。
〔菩萨=谷物商〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对一老人所作之谈话。此故事于以前萨拉迦猿本生谭〔第二四九,汉译南传藏第三十三卷二七〇页〕中已详加说明,此处则说此老人对一村中出家少年责骂鞭笞,少年逃避,脱去法衣。再使少年出家,仍如前状,三次还俗,又再出家,使少年不喜再见彼。
法堂之中开始谈论:「诸位法友!如是如是之老人,与自己之沙弥不能为共同或各别之生活。沙弥知其恶处,不喜见彼。少年为一心地善良者。」佛出其处问曰:「汝等比丘!今汝等有何语集于此处?」比丘白佛:「如是如是之事。」佛言:「汝等比丘!此非自今始,此沙弥前生即心地善良度日,知人之恶点,二度不喜再见其人。」于是佛为说过去之事。
昔日于波罗奈梵与王治国时,菩萨生于经商谷物之家,达成年后,贩卖谷物,以营生计。
时有一弄蛇人,捕一猿调教诸艺,使其弄蛇。当波罗奈告示祭日之时,彼托猿于谷物商之处,七日间步履巡回,弄蛇舞踊;商人亦与猿种种食物。至第七日弄蛇人由热中祭乐场中归来,以竹杖三度打猿,携彼往园中加以捆缚,然后自己就寝。猿解其缚,跳上庵罗果树,食庵罗果。弄蛇人醒觉,见猿在树上,彼思:「必须以甘言诱出,加以捕获。」彼与猿谈话,唱第一之偈:
一
猿闻此唱残余之偈:
二
三
四
五
猿为斯语后,入森林中而去。
佛述此法语后,作本生今昔之结语:「尔时之弄蛇人是此老人,猿是沙弥,谷物商即是我。」
〔菩萨=队商〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对一厌出家之比丘所作之谈话。佛向彼问曰:「比丘!汝厌出家是真实耶?」比丘白佛:「世尊!是为真实。」问:「见何耶?」白曰:「见着饰物之妇人。」佛言:「比丘!此五种之欲,乃一棍比耶夜叉混以毒物置于路上如蜜之物。」佛应彼之请求,为说过去之事。
昔日于波罗奈梵与王治国时,菩萨生于队商之家,达成年后,由波罗奈载五百车商品,为贩卖而出发。行至大道森林之入口时,召集队商于前教示曰:「此路上有含毒之树叶、花及果实,汝等食此前所未食之物,如不问予即不可食。又怪鬼类弃置盛以生姜饭之袋及种种搀毒之甜蜜果实,如不告我则不可食。」于是出发前行。有一名棍比耶夜叉,于森林中央道路某处敷展树叶,搀入毒性之蜜汁,自己则于道路近傍为采集蜜汁之状,叩击树木,各处徘徊。不知者思为:「此乃为修功德而置者」,取而食之,即丧失生命,而为怪鬼类来食人。
菩萨之队商等或有贪欲之性质者,不能忍耐而食,贤明人等云:「使菩萨闻知而后食。」于是持蜜叶而站立。菩萨见此,使持蜜叶者舍弃,而最初食者已死,半分食者与以吐药,使毒物吐出,更与四种之蜜,以救助惠荫彼,得以保住生命。菩萨则往自己所望之处,卖去商品,还归自己之家。
一
二
三
四
五
佛述此等唱现等觉者之偈,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,厌出家比丘入预流果——佛为作本生今昔之结语:「尔时队商之长即是我。」
〔菩萨=少年〕
此本生谭是佛在竹林精舍时,佛说:「诸位法友!提婆达多尚不能使我怖畏」,所作之谈话。
梵与王于波罗奈治国时,菩萨出生于某资财富有之家,幼年之时,与其他幼童等同在村之入口尼拘律树下玩耍。时有一贫困生活之医生,彼于村中,不得任何工作,离家来至此处,见一蛇于树叉处出首而眠,彼思:「予于村中未得分文,今骗此儿童等使为蛇咬,然后予为愈之,可有收获。」彼向菩萨云:「汝见九官鸟之子可以捕之。」「唯诺,予将捕之。」「汝观彼眠于树叉。」彼不知为蛇,登树上攫取其首,始知为蛇,然亦不能退返,于是急行捉住而投出,蛇落于医生项上紧紧缠绕,强力啮之,医生倒地,彼即逃去。诸人集合,大士前来为诸人说法:
一
二
三
四
五
菩萨唱此等之偈。
佛述此法语后,为作本生今昔之结语:「尔时贫乏生活之医生是提婆达多,知物之少年即是我。」
〔菩萨=少年〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,有关般若波罗蜜所作之谈话。尔时佛言:「汝等比丘!不只现在,前生如来即有智慧,方便善巧。」于是佛为说过去之事。
昔日,于波罗奈梵与王治国时,菩萨生于资产财富之家,一总应为如前之故事。然唯此处医生之死,村人谓其杀人,以革纽缚起诸儿童等云:「此事应引至王前。」于是将彼等送往波罗奈。菩萨于途中教示其他诸儿童等:「汝等勿惧勿怖,于王前应有快乐气氛,国王陛下将先问我等,然后由予承接。」皆曰:「甚善。」依菩萨之言予以同意。
王见一同不畏不怖,气度大方,自思:「村人谓此辈杀人,以革纽缚来,彼等遭遇此等苦痛而不怖畏,气度大方,此辈缘何心不忧虑?予将问彼等。」于是唱第一之偈:
一
菩萨闻此,唱他之四偈:
二
三
四
五
王闻菩萨说法,调查事之缘由,判明彼等无罪,除去革纽,授大士以大名誉,任命为王自身之圣事、俗事两方之顾问大臣宝。其他诸儿童等亦授大名誉,各各授与土地。
佛述此法语后,为作本生今昔之结语:「尔时之波罗奈王是阿难,儿童等是首位次位之长老,而贤明少年则是我。」
〔菩萨=天子〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对一不从顺之比丘所作之谈话。此故事于四门本生谭中将再说明。
彼知友者被投入海中,因彼之欲深,更向前行,于地狱中被煮之有情所居之突起地狱,彼思为一都会,入于其中,头为入挂有剃刀之车轮。时菩萨为天子,巡回至突起地狱,彼〔知友者〕见而问,唱第一之偈:
一
菩萨闻此唱第二之偈:
二
尔后知友者唱第三之偈:
三
于是菩萨唱其他之偈:
四
五
知友者为此话已,身被磨碎,车轮倒下,彼不再能言,天子回归天上自己之处。
佛述此法语后,为作本生今昔之结语:「尔时之知友者是此不从顺比丘,天子即是我。」
〔菩萨=鵞鸟〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对调伏烦恼所作之谈话。此故事在水本生谭〔第四五九〕中将再说明。此处佛呼比丘言曰:「烦恼乃可怖之物,纵令少许,亦如尼拘树林之状,使人陷于破灭。昔之智慧者等皆以为可怖之物。」于是佛为说过去之事。
昔日于波罗奈梵与王治国时,菩萨出生于金色鵞鸟之一族,达成年后住于心峰山之黄金窟中,食雪山地方之自然池沼中之稻,食后归还。如是彼于往来之中途,有大苏芳树,彼往时于其处休息而往,还时亦于其处休息而还,于是与宿于其树之树神相亲。其后有一鸟于一株尼拘律树上啄食一粒果实,往落于苏芳树上,落粪于树叉之间,其后尼拘律树成株。当其四指大时,芽叶赤色,非常美丽,鵞王见此呼树神曰:「苏芳树君!尼拘律树生于树上,生长而行破坏,不可使之生长,破坏汝之宫殿,汝应拔除之。应怖之物当怖之。」彼与苏芳树神共语,唱第一之偈:
一
苏芳树神闻彼之语,不与接受唱第二之偈:
二
鵞鸟于是唱第三之偈:
三
如是言毕,鵞王展翼向心峰山飞去,自此以后,再不来息。其后尼拘律树生长,于树生一树神。因尼拘律之生长,苏芳树毁坏,树神宫殿与树枝一同落下,尔时树神回忆云:「鵞王言见此未到之灾难,然予未依其言。」树神悲叹唱第四之偈:
四
尼拘律树生长,苏芳树皆被破坏,仅余树株,树神之宫殿消灭无余。
五
此第五之偈为现等觉者之偈。
佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,五百之比丘达阿罗汉果——于是佛为作本生今昔之结语:「尔时金色之鵞鸟即是我。」
〔菩萨=王子〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对于憍赏弥城引起纷争者等之谈话。当大众皆来祇园精舍忏悔时,佛呼彼等言曰:「汝等比丘!汝等为予之实子,为由予口所生之幼子,父所与之教训,而为幼子踏破蹂躏实为不宜,然汝等不行予之教训。昔之贤人等,使杀两亲夺王位之贼于森林中入自己手中,因向贼云:『两亲所与之〔教训〕不可违背』而不与杀戮。」于是佛为说过去之事。于此本生谭之中,于僧伽贝达伽本生谭中有详细说明。
长寿王子于森林之中,彼取枕于自己之膝而卧之波罗奈王之髻,彼云:「今可切割杀予两亲之贼为十四片。」彼将刀举起。只于此一刹那,彼忆起两亲所与之教训,彼思:「纵令舍弃生命亦不可违背两亲之教训,只可对王予以责难。」于是唱第一之偈:
一
王闻之唱第二之偈:
二
于是菩萨唱其他之偈:
三
四
五
六
菩萨如此语毕云:「大王!予不伤卿,请卿杀予。」彼以手中之刀使王握之。王曰:「否,予决不对汝伤害。」王立誓后与彼一同还都。王向大臣等介绍:「诸位!此拘萨罗王之王子是长寿王。彼为对予施与生命之人,对此人不可与任何伤害。」王以自己之姬妻与之,使彼坐于其父王之王位。自此以后,二人彼此和睦共行王事。
佛述此法语后,作本生今昔之结语:「尔时之父母是今王族,长寿王子即是我。」
〔菩萨=帝释天〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对一老人所作之谈话。彼使一儿童出家为沙弥,对彼恭谨仕奉,后得病死。老人因彼之死,悲痛不堪,大声喊叫哭泣,到处狼狈巡回。比丘等亦不能使其断念,于法堂中开始议论:「诸位法友!如是如是之老人,因沙弥之死而泣叫徘徊,此概为彼怠于死观之修行。」佛出其处问曰:「汝等比丘!汝等今有何语,集于此处?」比丘白佛:「如是如是之事。」佛言:「汝等比丘!此非今始,前生此者之死,彼亦泣叫徘徊而走。」于是佛为说过去之事。
昔日,于波罗奈梵与王治国时,菩萨成为帝释天之身。时有迦尸国一住民,彼入雪山地方出家修仙人之道,取种种果实,维持生命。一日,彼于森林中发现一丧母之鹿儿,彼伴归道院,与以食物养育。鹿儿形体殊胜,美丽无比,行者看顾如子,不厌其烦。某日鹿儿食草过多,消化不良而亡,行者云:「我儿死去。」泣叫徘徊于各处。时帝释天王巡察世界,发现行者:「予将使其感化。」立于空中,先唱第一之偈:
一
行者闻此唱第二之偈:
二
于是帝释天唱次之二偈:
三
四
帝释天说此语,行者知泣之无益,彼谢帝释天唱次之三偈:
五
六
七
帝释天于教诫行者后,归自己之处而去。
佛述此法语后,作本生今昔之结语:「尔时之行者是此老人,鹿是沙弥,帝释天即是我。」
〔菩萨=师尊〕
此本生谭是佛在竹林精舍时,有关对阿阇世王所作之谈话。此本生谭于稃本生谭(第三三八,南传藏第三十四卷)中详细说明。此处佛见王仍同样一度与王子戏、一度闻法,佛知:「王因〔王子〕将起恐怖之事。」佛言:「大王!昔之诸王,对可疑者疑,而云:『予等成为荼毘之烟时,彼等仍将归来为王。』终能退除不幸恐怖之事。」于是佛为说过去之事。
昔日于波罗奈梵与王治国时,菩萨于得叉尸罗出生于一婆罗门家,为一名高之师尊。波罗奈王之雅瓦王子在彼之前修习一切学艺,彼思欲得离去之许可,向师尊说明。师尊自思:「此者将为其子而有灾难。」彼依人相术得知:「予将为之让解。」彼于是寻一譬喻之例。尔时彼有一马,脚生肿物,为愈其马,伴马至廐中。近廐有一井,由其廐出来一鼠,咬马脚之肿物,马不能避;一日马不能耐痛,鼠来咬其肿物,马以脚踢杀,落于井中。马夫等不见鼠云:「此间鼠来咬其肿物,近顷不见,彼往何处?」菩萨善知其理由:「彼等不知鼠往何处,杀鼠投入井中之事,唯予知之。」彼以此理由为譬喻,作第一之偈赠与王子。彼今继续探寻譬喻,彼马之肿物痊愈时,由其处出而入于麦畑:「可食麦!」菩萨见马首由垣穴突入,以此为喻作第二之偈,赠与王子。而第三之偈,则以自己智慧之力缀成,亦赠与王子。菩萨云:「王子!汝登上王位后,往黄昏水浴场之莲池时,行至最上之阶梯中,唱第一之偈。汝入汝住居之宫殿时,行至最下阶梯中唱第二之偈,然后行至阶梯之最高之中唱第三之偈。」
彼王子还为副王,父王崩后,继承王位。彼得一子,王子十六岁时,思得王位,欲杀其父王,向其属下人等云:「予父尚年少,待吾父为荼毘之烟时,予已年老瘠弱,此时予得王位,有何利益?」属下皆言:「王子殿下!汝自不能往边鄙之地作贼,自将以某种手段杀之以取其位。」彼云:「甚善。」于王宫中,前往王于黄昏浴水之莲池近傍,〔思:〕「于彼处杀王。」于是彼手持短刀站立。王于黄昏云:「莲池之上景色奇丽,予将为水浴。」王遣一婢女名鼠者前往莲池水面扫除,发现王子,王子恐自己工作暴露,将彼女切成两段,投入池中。王往水浴,其他人等云:「今日鼠婢女未还,彼女前往何处?前往何处?」王曰:
一
王唱第一之偈,来至池畔。
王子云:「予之事已为予父所知。」于是恐惧而逃,向自己之从者告知。经过七八日时,彼等又向王子云:「王子殿下!若王得知,决不沉默,彼概以想像之言,请即杀之。」彼于后日,再手执短刀,立于阶梯之下,各处等待下手之机会。王曰:
二
王唱第二之偈而来。王子又以为父所发现,恐怖而逃去。经半月后:「今可扔掷铁铲杀王。」于是取一长柄之铁铲等待。王曰:
三
王唱第三之偈毕,登至阶梯之最上阶,彼于是日不能得逃,彼伏于王之足下云:「大王饶命。」国王责彼,系之以锁,投入狱中。王于白伞之下坐于装饰王座云:「吾等之师尊,乃闻名四方之婆罗门,知予有此灾难,授予三偈。」王大欢喜自述感兴,唱余下之偈:
四
五
其后王死,王子登上王位。
佛述此法语后,作本生今昔之结语:「尔时四方闻名之师尊即是我。」
〔菩萨=帝释天〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,有关故妻诱惑所作之谈话。彼比丘白佛:「世尊!予因故妻而厌出家。」佛言:「比丘!此妇人为汝不利之事,非自今始,前生即为此女而有被以刀切首之事。」佛应比丘等之请求,为说过去之事。
昔日于波罗奈梵与王治国时,菩萨为帝释天。时波罗奈有一青年婆罗门,于得叉尸罗修学一切学艺,人呼其名为小弓术师贤者,尔后其师云:「此人修学与我同等之学艺终了。」以自己之女许彼为妻。彼伴女往波罗奈旅行,途中有一大象所居之空旷之处,彼处无一人能入。小弓术师贤者对彼遮路并不在意,伴妻进入森林。于林之中部,大象出来,彼以箭射穿象之额头,箭由后方穿出,象当场倒地,弓术师贤者安全通过其处,更进而达到他一森林。其处有五十人盗贼于道路打劫,彼亦不听人之遮拦,迳入其处。贼等杀鹿,于道侧为料理肉食,彼适来至餐食之处,贼等见彼附有装饰道具及美饰之妻,一齐抖搂精神,欲行捕捉。
贼首善观人相,彼见此人,知为非常之人,不许任何人立起。弓术师贤者向其妻云:「汝往请求与我等一串肉食,将肉持来。」彼女前往云:「请与一串肉。」贼首云:「此为予未曾见有之人。」命令与彼女以串肉,众贼说:「竟然请他品尝煮肉?」彼等将未煮之肉串递过。弓术师贤者只自视甚高,彼怒云:「竟与我以未煮之肉!」众贼云:「汝何言?汝为男人,我等亦非女人!」语中含毒,起立相向而来。弓术师贤者以四十九只箭射倒四十九人,但无射贼首之箭,彼之箭囊恰有五十只箭,其中一只射象,四十九只射贼。彼将贼首打倒,坐其胸上:「予取此贼之首。」由妻之手持刀使近前来。此一刹那,其妻起恋慕贼首之念,以刀靶交贼之手,使夫握刀鞘之尖,贼首拔刀出鞘,切断弓术师贤者之首。贼杀彼后,伴女而行,行走中间,问其家世,女云:「吾为得叉尸罗四方闻名箭师之女。」「如何与彼男相结合?」「予父谓:『此子修习学艺与予相等。』喜而将予嫁与此人,予因对汝生有爱情,使自己家中招赘之夫主为汝所杀。」贼首自思:「自家招赘之夫被杀,他日彼又发现一男,予将依然如此被杀,予必须舍弃此女。」二人行至途中遇一浅川,到处积满流水,彼云:「川中鳄鱼猛恶,一同如何得过?」女云:「汝将饰物,道具及予之上着,一同持往彼岸,然后返来伴我渡过。」男云:「甚善。」将饰物及道具一切携带无余,入川故作深渡之状到达彼岸,弃女不顾而去。女见此高呼:「夫主!汝何故无端欲行弃我,请还来伴我而行。」彼女与彼共语唱第一之偈:
一
盗贼闻此,立于对岸,唱第二之偈:
二
盗贼云:「吾由此更有远行,汝且立此。」女闻泣叫,贼则持饰物道具而逃。彼女因愚而欲深,陷于如此之破灭,成为无依之身,来至耶拉伽拉草丛之中,卧地而泣。在此一刹那,帝释天巡察世界,见彼女为过欲而损身,主人情人均皆丧失,帝释思对之「与以嘲弄羞辱」,与摩兜丽(天之御者)及五髻(干闼婆)往其处,立于川岸,帝释命令:「摩兜丽!汝化为鱼,五髻!汝化为鸟,予化为豺,口中食肉,经过彼女面前。予行其处,摩兜丽汝由水中跳出,落于予前,于是予弃口中之肉,跳往取鱼,此一刹那,五髻汝挑起肉片飞往空中,摩兜丽汝则跳没于水中。」于是摩兜丽为鱼,五髻为鸟,帝释天为豺,口含一片之肉,来至彼女之前。鱼由水中跳出,落于豺之前,豺弃口中肉片,为取鱼而跳起,鱼跳起落于水中,鸟则挑起肉片,凌空而去,豺则双方丧失。女于耶拉伽拉草丛中见之,面现阴郁而坐,彼女知此:「因欲过深受损,鱼肉均不可得。」如家之破栋,纵声大笑,豺闻此唱第三之偈:
三
彼女闻此唱第四之偈:
四
于是豺唱第五之偈:
五
女闻豺之语云:
六
帝释天王闻彼女之无品行不道德之言,唱最终之偈:
七
帝释为斯语,使彼知耻悟非,归自己之处而去。
佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,厌出家比丘入预流果——于是佛为作本生今昔之结语:「尔时之弓术师是厌出家之比丘,彼女是比丘之故妻,帝释天王即是我。」
〔菩萨=鸠〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,关于一欲深比丘所作之谈话。有关欲深之故事,前已屡屡详述,佛对此比丘问曰:「比丘!汝之欲深为真实耶?」比丘白佛:「世尊!予实如是。」佛言:「比丘!此非自今始,前生汝即欲深,为欲深而失去生命。」于是佛为说过去之事。
昔日于波罗奈梵与王治国时,菩萨出生于鸠之一族,栖于波罗奈长者厨房之柳篮中。有一只鸦,贪食鱼肉,与彼为友,栖于同所。一日,彼见诸多之鱼肉,思欲食之,现出呃逆之状,卧于柳篮之中。鸠云:「君来同我前往拾饵。」鸦云:「予消化不良而卧,君自前往。」彼自不往,鸠行之后彼思:「妨碍予之敌者已去,于是可以随心所欲食鱼及肉。」而唱第一之偈:
一
厨夫等煮鱼肉而出厨房,使风吹身体之汗。彼由篮出,隐于盛美味食物之钵中,钵乃哗啦作响,厨夫急来捕鸦,以生姜及白芥子为粉混入腐酪,以小石摩洞,擦入身体之中,以线缚彼之颈,投入柳篮之中而去。鸠返来见此云:「何处来此蠢物,乃卧于予友篮中,予友粗暴,归来必将杀彼。」鸠嘲鸦唱第二之偈:
二
鸦闻此唱第三之偈:
三
彼尚为戏言更唱第四之偈:
四
于是鸦唱第五之偈:
五
鸠闻此唱最后之偈:
六
鸠为是言诫鸦,不住其处,展翼飞往他所。鸦则亡命于其场。
佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,欲深之比丘入不还果——于是佛作本生今昔之结语:「尔时之鸦是欲深之比丘,鸠即是我。」
〔菩萨=婆罗门〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对某渡守所作之谈话。此渡守为一无知愚钝之男,世间之人如是传说。彼既不知佛宝等三宝之功德,亦不知其他世俗贤者之功德;彼易怒、粗鲁且甚凶暴。尔时,某国之比丘欲侍佛而步行前来,某夕抵达阿致罗筏底河岸,而向渡守告曰:「优婆塞!予思渡向彼岸,请君出船渡我。」彼恳切请求,然渡守粗率回答:「贤者!今日时间已迟,可向他处宿泊。」比丘强求:「优婆塞!予来此处,不知向何处宿泊,请携予至对方一行。」彼甚恼怒云:「汝来,和尚。」彼使长老登船,冲浪猛进,船被浪打,长老衣尽湿,于蒙暗黄昏之中到达对岸,急赴精舍,但是日已不能侍佛。
次日,彼出至佛前,向佛敬礼,坐于一方。佛向彼会谈问曰:「汝何时到来?」彼白佛曰:「昨日来此。」佛又问曰:「何故今日前来侍佛?」彼详细告白理由,佛闻其事言曰:「比丘!彼之易怒非自今始,前生即已如是,今日不只汝为所苦,于前生贤人等亦为彼所苦。」佛应彼之请求,为说过去之事。
昔日,于波罗奈之都梵与王治国时,菩萨生于婆罗门一族之中。成长后,赴得叉尸罗,修得一切技术,遂出家,长久期间在雪山中食果实等以为生活。某时,为得盐酢之日用品,来至波罗奈之都,宿于国王之禁苑。翌日行经都中各街行乞,尔时国王行经宫苑前来见彼,受彼威仪之感动,请至宫廷,供养饭食,并约定停留于宫苑之中,而日日起驾来访,向彼表示敬意。尔时菩萨向彼说明此事:「大王!王实应舍离四种恶因,精进而善持忍,成就慈悲之念,以正法治国。」并教说两种禁戒。
一
二
如是唱以上之二偈,如是菩萨日日向王说此等之偈不倦,王非常庆喜,施与菩萨价值一百千金之聚落,然彼与以拒绝;如是菩萨于此处住十二年间。彼自深思:「予在此处停留甚久,思欲由今立即巡锡国内,然后归来。」菩萨秘密决心,不告于王,只向园丁语及此事云:「予今于此处,心感疲倦,暂时巡游国内,再行归来。汝将此事,禀告王知。」当彼离去来至恒河岸边之渡场,彼处有一阿瓦利耶毘陀之愚鲁渡守,彼决不知有德人之德,又亦不知自己之得与不得。彼先渡欲渡恒河之人至对岸,然后收取工资,有时对不予船资之人发生争斗,多数被其打骂,实为不得利益之愚者。
佛现等觉者,就彼唱第三之偈:
三
菩萨往渡守之所云:「渡守!请渡予至对岸。」彼问曰:「沙门!汝得与吾如何之船资?」菩萨答曰:「吾友!予实为汝说示如何增长财宝、增长幸福、增长法功德。」渡守自思:「彼将如何对我说得?」于是渡彼至对岸,强请曰:「请与我船资。」菩萨向彼云:「甚善,吾友!」于是为说第一财宝增长之法,唱次之偈:
四
渡守自思:「此实不过对予之训诫。今彼此外将与我以何物?」于是菩萨又云:「船人!此实增长财宝之法。其次今说幸福与法宝之增长,汝宜善听。」为唱次之偈:
五
如是,依此等之偈,说幸福与法宝增长之法。菩萨告曰:「此即为幸福与法宝之增长法。」愚痴之彼对其说法,更无何等考虑之回转而问曰:「此为汝所与之船资耶?」菩萨答曰:「唯然,船人!此即为船资。」渡守叫曰:「如此者于我何用?我所欲者由此以外之物。」菩萨答曰:「船人!除此之外,予无何物可与汝者。」渡守非常震怒:「然汝何故乘吾之船?」大声咆哮,而将修行者拉至恒河岸边,蹴其胸而殴其颜。
尔时佛言:「如是,比丘!此修行者对王说法而得聚落之赐,然为与此同一之说法,向无知之船人为之,却得颜面之被殴。因此,若欲为劝言,应向有心人为之,向无知之人则不可为。」于是现等觉者唱次之偈:
六
彼船人殴打菩萨之时,彼妻为彼持食物来,而见此修行者惊呼曰:「夫!此修行者为王所归依之人,决不可殴打。」彼益怒:「汝谓不可使我殴此伪装之和尚耶?」彼起立殴倒彼女,饭盒坏散,妊妇遂即流产。因此,诸人将彼包围:「此杀人之恶贼。」叫唤捕彼,捆缚押至王前。国王加以讯问,遂处彼刑罚。
佛现等觉者布演此等之真义,唱最后之偈:
七
如是佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,此比丘得须陀洹果——而佛为作本生今昔之结语:「尔时之渡守是今之渡守,国王是阿难,修行者即是我。」
〔菩萨=司祭〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对虚伪之比丘所作之谈话。所起之事实,于郁陀罗迦苦行者谭(第四八七)中将再说述。
昔日于波罗奈之都梵与王治国时,菩萨生为闻广知名之师尊,向五百之弟子等说示咒文。同时有一青年名白旗,为彼等之年长者,于北方之婆罗门族出生,彼就族姓,甚为自慢。彼于某日与其他之青年等一同经过某村向他村旅行,见一旃陀罗问曰:「汝为何种?」答曰:「予为旃陀罗。」彼对此男身所吹来之风,恐触及自己之身体,彼叫曰:「汝后退,可咒之旃陀罗!向下风而行。」彼急往上风而行,然旃陀罗较彼迅速立于上风之处,因此,彼愈益发怒,吼叫曰:「汝退,可咒之恶奴!」彼喧嚣叫骂。旃陀罗问彼曰:「汝为何种?」彼夸称:「予为婆罗门。」彼旃陀罗又重问曰:「汝若为婆罗门,得答对予之质问耶?」彼云:「唯然,予对任何问题,皆得回答。」旃陀罗曰:「汝若不得回答,予将汝踏倒,伏入予之股下。」旃陀罗作是言,青年自恃无恐:「汝来,开始。」旃陀罗之子得对彼质问之同意,乃发问曰:「汝青年!方位云何?」「方位乃东南西北之四方。」旃陀罗云:「予所问者非如是之方位,汝对此事,尚且不知,咒骂我触汝身体之风,实为可厌。」于是捉彼之肩,使身体弯曲,潜入自己之股下。
青年等归来,将此事实向师尊禀告。师向彼问曰:「白旗!汝被旃陀罗捉而潜入股下之事,为事实耶?」彼答:「唯然,是为事实,尊师!此旃陀罗之子云我方位尚且不知,于是捉我潜入其股下。今将如何处之?予将使其蒙受重击。」彼对旃陀罗之子发激烈之怒心。于是师尊教曰:「白旗!对彼不可发怒,此旃陀罗子乃一贤人。彼对汝非就此方位之质问,乃其他意义方位之质问,此为汝尚未尝见闻觉知之事,世间尚有其他甚多未见未闻未觉知之事。」
于是师唱次之二偈:
一
二
菩萨对此青年说如是之方位。彼愈思愈感耻辱:「予被旃陀罗捉而潜入股下。」彼遂离此而去,往得叉尸罗,于知名师尊之前,修学一切技术。得师之许可,离得叉尸罗,巡游全国,实习一切技艺。彼来至某国境之一聚落时,见其附近住有五百之苦行者,彼习得彼等所学之技术、咒文、修法,遂依彼等亦为一苦行者,与彼等一同来至波罗奈之都,翌日行乞来至王之宫苑。王见苦行者等之威仪而感动,请彼等入内宫供养饮食,使彼等住于自己之禁苑。一日,王向苦行者奉献饭食云:「今夕到禁苑,我将亲自供养苦行者。」白旗往禁苑召集苦行者告曰:「诸贤!今日王将亲临。」而彼更向彼等下达命令:「实则我等一度被王尊敬,将得成一生幸福。因此,于此场合,或为飞跃之行、或卧刺座之上、或行五火之行、或为蹲踞之行、或为潜水之行、或读诵圣典。」彼下此等命令后,彼则于自己庵室之门前,坐于安乐椅子之上,以五色之彩布包装之书籍一册置于极彩之桌上,向清秀之弟子四五人发问,解答其义。尔时王驾临此处,见此等邪行所为之风情,大为满足,而来白旗之处,与彼会谈,坐于一面。而彼与司祭耳语唱第三之偈:
三
司祭闻此唱第四之偈:
四
王闻此对苦行者失去尊敬之念。于是白旗自思:「此王对苦行者生有尊敬之念,然此司祭如以斧截断,与以破坏,予必须与彼问答辩难。」彼与司祭论议唱第五之偈:
五
司祭闻此唱第六之偈:
六
如是司祭论破白旗之所论,使彼等苦行者皆为居士,与彼等盾、矛,任命为大官,奉仕于国王之侧。此所以被称为大官族之缘由。
佛述此法语后,作本生今昔之结语:「此白旗是虚伪之比丘,旃陀罗是舍利弗,司祭即是我。」
〔菩萨=国王〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对大解脱所作之谈话。所起之事端,已于所说故事之中说明。
昔日,于王舍城摩揭陀王治国时,菩萨托生于王妃之胎内而出生,彼名呼为梵与王子。于彼出生之日,王之司祭之子亦同日出生,因彼容颜甚美,故名为达利穆迦。彼等均于宫中养育,互为亲密之友人。彼等十六岁之时,往得叉尸罗,修学一切之技术,然彼等思考:「我等修学一切法则技术,亦欲知各国之风俗习惯。」于是越村巡街,遂来至波罗奈之都,泊于某寺院中。翌日,出往波罗奈之街行乞而行。尔时于某家庭:「向婆罗门供养饭食,欲闻其教。」炊粥设席以待其来。彼等见此二人行乞巡回而来:「有婆罗门来。」于其家中请待,于菩萨之座席,敷以纯白之绢布,于达利穆迦之座席,则敷以真红之毛布。达利穆迦见此状况,彼有所悟:「吾友将为波罗奈王,予将为其将军。」彼等于接受供养后而为说法,与彼等以称心之法悦终了而去,归来至王之禁苑。菩萨坐于美丽之王之床几,达利穆迦则抚其脚而坐于其侧。
尔时,波罗奈之王亡故已第七日,司祭为王之葬仪终了,然王尚未立王储,七日之间,出动丧车。此丧车之仪,于摩诃伽那迦本生谭(第五三九)将再说明。丧车离都之时,由四军之仪仗兵守护,由数千之乐器演奏,到达宫苑之门前。达利穆迦闻乐器之音:「丧车已来我友之处,今彼将为王,将与予将军之地位,予将如何?若欲为俗人,勿宁前往出家。」彼对菩萨一言亦不告,彼隐于某一场所而立。司祭于宫苑之入口停车,入来宫苑之内,见菩萨坐于美丽床几之上,而见其足有吉祥之相,司祭:「彼具有周围以二千岛围绕四大洲王之威德,然其勇气如何?」对之抱有疑念,一切乐器一时轰鸣。菩萨开眼见之,由面上取布,眺望大众,再又用布覆面,暂时横卧。丧车停止时,彼起立,于石床上结跏趺坐。司祭屈膝云:「圣者!尊身请即王位。」菩萨问曰:「王实无嗣子耶?」司祭答:「唯然,陛下!」于是菩萨:「然则甚善。」与以承诺。彼等立即于宫苑为彼行灌顶式,彼为此伟大之光荣,将达利穆迦之事,全已忘记。彼乘车由大众围绕入都,在众人欢呼中到达宫城之门前,彼通过文武百官之欢迎,登上阶梯。尔时达利穆迦自思:「今宫苑之中无人居住。」彼往坐王之石床,尔时彼之面前忽有一枯叶落下,彼见落叶,悟诸行无常,觉得三法印,使大地震动,悟入辟支佛之境地。即此瞬间,彼灭居士之相,神通及不可思议之衣钵由虚空降来,著于彼之身体,而立即具足八要具,成就行住坐卧之威相,如百岁长老之状。依神通力飞翔于虚空,往难陀姆罗岩窟而去。
菩萨以正法治国,而更得大名声,然为彼名声过大,反而忘却不思四年间达利穆迦之事。但于第四年时,彼忆起彼之事故:「吾有友人达利穆迦,今彼往何处?」思欲见彼;于是彼于后宫中及于公众之前:「我友达利穆迦今往何处?若有告我彼之住所者,予将与彼最大名誉。」王发公告,如是反复不绝忆起彼之事故,遂又经过次之十年。辟支佛达利穆迦经过五十年后忆起,彼知:「予友忆予之事。」彼心中密思:「今彼已近老境,而多有王子王女,予往说正法,使彼出家。」彼依神通力,由虚空飞来,到达宫苑,如黄金之像,坐于石床之上。园丁见彼,来至近傍问曰:「贤者!汝由何处而来?」彼答:「由难陀姆罗伽岩窟而来。」园丁重又问曰:「贤者!汝名为何?」答曰:「我为辟支佛达利穆迦。」问曰:「贤者!若然我等禀王得知。」答曰:「甚善,我为居士时,我等为亲密之友。」「贤者!吾王热望会汝,予今将汝来之事向王禀知。」彼命园丁:「速往告知。」园丁立即前往,告王彼来坐于石床之事。王云:「我友来访,予速往见彼。」王乘宝车由大众围绕到达宫苑,会见辟支佛,向之敬礼坐于一方。尔时辟支佛问曰:「梵与王!依正法治国耶?未行邪法耶?为金钱而未有压迫人民耶?积布施等之善根耶?一切如何耶?」如是问此等事后,亲切交谈:「梵与王!王已达老境,今应为断诸欲出家得道之时。」彼如是教王,说此法唱第一偈:
一
王闻之,说彼因烦恼而自缚之事,唱第二之偈:
二
菩萨云:「予不能出家。」辟支佛达利穆迦则不断念,为次之说法:
三
四
彼说以上二偈,如此达利穆迦辟支佛说胎动及由胎动所生之苦,今更说由生产所生之苦:
五
六
(a)
彼唱一偈半。
今佛现等觉者云:「如是彼辟支佛依善巧之所说,救王超脱。」唱最后之后半偈:
(b)
辟支佛说诸欲之罪障,解释自己之所说:「大王!今出家或不然,无论如何,我已说诸欲是苦,出家为幸福,向王说明,王今熟虑。」彼谏言已毕,如金色之鵞王升入云中而没其姿,归还难陀姆罗之岩窟。菩萨合十指,叉手合掌,弯腰高举于头上,见彼之极姿,唱南无归命。如是彼招彼之王储,委以国政,于大众悲泣里,断诸欲,入雪山,结草庵,出家入仙人之道,不久得神通力与定力,于命终同时生梵天界。
佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,多数之人得须陀洹等——而佛述作本生今昔之结语:「此国王即是我。」
〔菩萨=鹅王〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对某比丘所作之谈话。此比丘近侍佛而得业处,往边境之村,诸人感服彼之威仪,供养于彼,得彼之同意,于村之森林结草庵而住,彼等对彼与最大尊敬之念。尔时有常见论者来至此村,彼等闻此等论者之所说,遂弃长者而加入常见论者行列之中,对彼等施与尊敬。又次有断见论者来至此处,彼等又舍常见论者而为断见论者;然裸形外道又来至此处,彼等舍断见论者而为裸形论者。彼与此等不知德不德人等之相接,过不幸之生活,彼于雨期安居终了后,归来至佛之处,向佛问候。佛问曰:「汝往何处度过雨季?」彼答:「世尊!于邻村度过。」佛再问:「汝生活幸福?」答曰:「世尊!于不知德不德诸人之间度过,诚然不幸。」佛言:「比丘!古之贤者生为畜生时,尚不与此不知德不德人等一日相处而生活,然汝自己如何在此不知德不德诸人之处而生活耶?」于是佛应彼之请求为说过去之事。
昔日于波罗奈之都梵与王治国时,菩萨生为金色之鹅鸟,彼有一弟鹅,彼等住于心峰山,于雪山中食自然之粳米以为生活。一日彼等离去此处,由他之路途归心峰山时,见名呢鲁之黄金山,暂住于其顶上。又此山附近有住各种鸟兽甚多之牧场,因彼等住此山时,此方因其光明而成金色。菩萨之弟见之,不知其原因:「今此处有何种之原因?」彼与兄共语唱此二偈:
一
二
菩萨闻此言唱第三之偈:
三
弟闻此唱最后之偈:
四
五
六
唱如是之偈已,彼等鹅鸟飞去,归至心峰山。
佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,此比丘得须陀洹果——而佛为作本生今昔之结语:「此弟之鹅鸟是阿难,兄即是我。」
〔菩萨=苦行者〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对受故妻诱惑者所作之谈话。此一故事之内容将在根本生谭(第四二三)中说明。此处佛问比丘:「汝甚烦恼,为真实耶?」比丘答:「世尊!是为真实。」佛再问曰:「因何而烦恼?」彼答:「实因故妻而烦恼。」尔时佛言:「沙门!彼女与汝苦恼非自今始,前生汝为彼女,弃四军,入雪山中,三年之间,受大苦恼。」于是佛为说过去之事。
昔日,于波罗奈之都梵与王治国时,菩萨生于迦师国某村婆罗门家,及彼成长,往得叉尸罗习得诸技艺后,出家入于仙人之道,食草根与果实,得神通力与定力,解脱而住于雪山之中。尔时有一福德兼备之士,由三十三天殁而来至此之场所,于某莲池中一莲花台上生为女儿之身;他之古老莲花古老枯落时,惟此莲花大而膨涨。尔时苦行者前来水浴发现,彼思:「其他莲花,皆已枯落,惟此莲花大为膨胀而立,究为何故?」彼着浴水衣游渡涉往莲所,见其花开,其中卧一可爱之女儿。彼有自己女儿之感,加以抱持,携归草庵养育。其后彼女至十六岁时,容色益为美丽,优于一切诸人,但尚未及天女之容色。
尔时帝释天为奉侍菩萨来至此处,彼见此女问曰:「此女为谁?」闻其得女之经过,问曰:「彼女欲得何物?」菩萨答:「友!彼女欲有住居、衣服及装饰物品。」彼云:「甚善,贤者!」于是造水晶之宫殿以为彼女之住居,具备天人之玉座,天人之衣服及装饰乃至天人之饮食。彼水晶宫于彼女欲升时,则如意降落止于地上,上升终了,再止住于虚空。彼女在水晶之宫殿,为菩萨作种种奉仕看顾,一园丁见此问曰:「贤者!此为何人?」菩萨答曰:「彼为我之女儿。」彼闻此言,往波罗奈之街:「大王!我于雪山中见如是苦行者美丽之女儿。」彼向王告以详细。王闻此事,心中大受诱惑,以园丁为向导,引率四军,往其场所,张布阵营,带领园丁,伴诸大臣,访彼草庵,而向菩萨会谈云:「贤者!女人乃梵行者之魔障,予为守护汝女。」
菩萨:「此一莲花为何?」由于彼之疑念而涉水携归之女,故命名彼女为「疑」。彼向王云:「彼女不能直接携归,大王!若汝能知此女之名,汝可携往。」王向菩萨云:「贤者!若汝言其名,予将知之。」菩萨答曰:「予不可言之,由尔自行思考得出,即可携往。」王曰:「甚善。」即与承诺。自此以来,王集合诸大臣:「彼女之名云何?」集议商谈;王举诸多难解之名数之:「非此之名耶?」彼问菩萨,然菩萨皆云:「非为彼名。」予以否定。王如是思考其名之中,经历一年之久,其间狮子或其他野兽,伤害人马,更有毒蛇之危险,虻蝇之危难,为严寒所恼,多人死亡。王告菩萨:「予今为彼女更有何求?」王欲归去。
尔时,疑女开水晶宫之窗而立,王见彼女告曰:「我等不能得知汝名,汝将永住雪山之中,我等今将归去。」然而女云:「大王!若汝今归去,予将不能得为王妃。今三十三天心萝园内有阿萨瓦提蔓草,其果实内部含有神酒,一度饮之,四月之间陶醉,卧于神床。然彼千年始得一度结实,诸神之子,为饮神酒一醉:『我等不远将来,将得其果实。』为饮神酒而堪忍千年不绝,而云:『彼实即将善出。』而皆看守蔓草不去。尔今一年,即已倦怠,尔欲得希望之果,实为幸福,决不可厌饱而去。」彼女唱次之三偈:
一
二
三
王对彼女之言牵引其心,再呼集大臣等,至过其年为止,诠议其名,渐得十名,然此十名之中,并无其真实之名,任何一名皆被菩萨所否定。王更又云:「予对彼女更何所求?」王欲归去。尔时女再现其姿而立于窗边。王云:「汝居其处,我等业已为归之计。」女问曰:「大王何故为归?」王答:「因不能得知汝名。」尔时女云:「大王!为何不能明了其名?希望实不会无果而终。一只青鹭,立于山顶亦得充满自己之希望,况为王者,如何不能得遂其望,王须忍耐。」而彼女更进而谓曰:「一只青鹭于某莲池求饵,彼飞去止于某山之顶,彼于其日翌日止于彼处思考:『予在此顶为幸福之生活,若今后不由此下降,常坐此处取食物,饮饮物,能度其日,实为幸福。』然于其日,诸天之王帝释天折伏阿修罗等,于三十三天为诸天之王,彼思:『我之心愿实已满足,然于此森林之中,有无心愿不满者在?』彼顾盼时,见此青鹭:『予今将满彼之望。』尔时恰由青鹭止住栖木不远之处,有一小溪,帝释天使此小川之流泛滥,横溢至山顶,青鹭坐于彼处而得为食鱼饮水之生活。如是其后,水渐次减退而去。如是大王,青鹭依自己之希望而得果,何况大王如何不能得果耶?」「王应抱希望。」彼女热心劝告。王闻女言,魅于其姿,心为其言所诱,遂不能行,再集合大臣而为作百名,更费一年之久。彼如此经过三年,往菩萨之所问曰:「百名之中,有其名耶?」菩萨毫无情义回答:「尔尚未能得知?」彼云:「如是我更须归去。」彼向菩萨会见而去。
疑女立于水晶宫之窗边,王见彼女:「汝止于此,我等将归。」尔时女问曰:「大王何故为归?」王:「只能依汝之言,使我满足,而非依汝之爱。为汝之甘言所诱,我空过三年之岁月,今予愈将作归城之思。」云:
四
五
六
七
彼高唱此等之偈,「疑」女闻王之言曰:「大王!尔已知我之名,尔正说到我名。速将我之名告知我父,请携我而行。」彼女继续与王共语。
八
于是王往菩萨之所敬礼云:「贤者!汝女之名为疑。」菩萨答曰:「汝已知其名,可携其行矣。」彼向菩萨敬礼,来至水晶宫前告曰:「汝父将汝与我,今须速来。」女曰:「大王!汝来,予等向父告别。」女由水晶宫降下,向菩萨敬礼,得其许可,遂来王之前,王携彼女归波罗奈之都,多产子女,和平度日。菩萨入不坏禅定,生梵天界。
佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,烦恼比丘得须陀洹果——而佛作本生今昔之结语:「此疑女是故妻,王是烦恼之比丘,苦行者即是我。」
〔菩萨=兀鹰〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对一粗暴比丘所作之谈话。佛向此比丘问曰:「人谓汝粗暴为事实耶?」比丘白佛:「世尊!诚然如是。」佛言:「比丘!汝非自今始,前生汝亦为粗暴,而更依粗暴之行,不守贤者之教,遂遭毘蓝婆风而死。」于是佛为说过去之事。
昔日,于波罗奈都梵与王治国时,菩萨生为兀鹰,名阿婆蓝那兀鹰,彼由诸多兀鹰眷属围绕居住于耆阇崛山(灵鹫山)。彼之子名米伽罗巴,其力甚强,彼能升高至其他兀鹰之上飞翔。他之兀鹰等忧心:「彼之子飞行甚远。」而将其事报告兀鹰之王。兀鹰之王呼其子至近前云:「众云汝飞过高,若飞过高,有殒命之事。」于是使闻而唱次之三偈:
一
二
三
然米伽罗巴杰傲不逊,不顺其父之言,升而再升,已达父云之限界,彼犹超越限界飞行,黑风虽然来袭,更向顶上突进,而遂正面受到毘蓝婆风。其风强烈吹触其身,彼为强风击打,裂为碎片,飞散于空中。
四
五
六
此等三偈为现等觉者所说。
佛述此法语后,作本生今昔之结语:「此米伽罗巴是粗暴比丘,阿婆蓝那即是我。」
〔菩萨=商主〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对给孤独长者所作之谈话。彼实由得须陀洹果以来,常守不坏之五戒,彼之妻、子女、侍女、佣人乃至奴婢,皆善守之。然某日于法堂开始议论:「诸位法友!给孤独长者于日常所行,甚为清净,同时其眷属亦清净耶?」尔时,佛出问曰:「汝等比丘!今汝等有何语而群集耶?」比丘白佛:「如是如是之缘由。」佛言:「汝等比丘!古之贤者,其眷属亦为清净。」于是佛为说过去之事。
昔日于波罗奈之都梵与王治国时,菩萨出生为某豪商,布施多财,守戒行,为菩萨之行;其妻亦保持五戒,由子女至奴婢均持五戒,因此彼被知名为清净眷属商主。彼自思:「若有人较我更善保清净戒者来此,予不应与其人我之坐椅及与予之卧榻,而应与以一度未曾使用之不秽之物品。」于是于自己屋室之侧,预置未曾使用之椅子与卧榻。
尔时,四天王广目天王之女名黑耳,持国天王之女名吉祥,二人持诸多之薰香与花鬘云:「我等往无热恼湖一游。」来至无热恼湖边,于彼湖水更有诸多之浴场。佛之浴场为佛入浴,辟支佛之浴场为辟支佛入浴,比丘之浴场为比丘、苦行者之浴场为苦行者〔之入浴〕,四天王等之六欲天天子之浴场为天子等,天女等之浴场为天女等,各有入浴之场所。二人来此:「予先入浴」,「不然,予应在先」,就浴场之事,互相争执。黑耳女云:「予有周行世界之力,因此予应先第一入浴。」吉祥女云:「予为有支配诸人主权之源,因此予应第一入浴。」于是二人云:「唯四天王能知于我等之中,何者应先第一入浴。」二人共至彼天王之处问曰:「我等之中,熟先足为第一入浴者?」持国天、广目天云:「我等亦难判断。」于是使增长天、多闻天负其责任。彼等云:「我等亦难能为,将此送往我主之足下。」于是引导二人至帝释天之前。帝释天闻彼等之话云:「此二人俱为我臣下之女,于此场合,予亦难能判断。」于是告彼二人曰:「于波罗奈之都有清净眷属之商主,于彼之家有未曾使用之椅子与卧榻,先得之者即应先第一入浴。」黑耳女闻此,于瞬间着碧绿之衣服,涂绿之香油,饰碧绿之宝石,彼如石弩之由天而殁,及于午夜三更之顷,在豪商所住居室之入口,距椅子不远之处,放出光明立于空中。商主凝视彼女,依彼观察,彼女为无慈无爱之相,彼与彼女共语,唱第一之偈:
一
黑耳女闻此唱第二之偈:
二
于是菩萨更唱第三之偈:
三
于是彼女说自己之德唱第四之偈:
四
彼女尚更唱次之第五第六第七之偈:
五
六
七
因此,菩萨责彼女唱第八之偈:
八
黑耳闻此抱忧,唱次之偈:
九
彼女去后,吉祥天女着金色衣服,涂金色之涂香,为金色之装饰,立于富豪之门前,放黄金之光明,于平坦之地上,等足恭敬站立。菩萨见彼唱第十之偈:
一〇
吉祥女闻此唱第十一偈:
一一
于是商主次又问曰:
一二
一三
一四
一五
一六
一七
吉祥女对商主之问,作如是之答。
于是菩萨欢喜吉祥天女之语,告曰:「此处有清净椅子卧榻,与汝相应坐于其上,卧于其上。」彼女止于此处,翌朝离去,往四王天界,彼第一入无热恼湖水入浴。其卧榻因为吉祥天女使用之物,诸人名之为吉祥卧榻,此即此卧榻之传说;依此等理由,今日仍呼为吉祥卧榻。
佛述此法语后,作本生今昔之结语:「此吉祥天女是莲华色尼,清净眷属商主即是我。」
〔菩萨=鸡〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对某烦恼比丘所作之谈话。佛问此比丘:「如何汝烦恼耶?」比丘白佛:「世尊!予见某美装之妇人而起欲念。」佛言:「比丘!妇人者实如猫善欺人,以甘言笼络,如己意而为,遂使人破灭。」于是佛为说过去之事。
昔日于波罗奈都梵与王治国时,菩萨生为某森林之鸡,与众多鸡之眷族俱住。其森林附近住有一只牝猫,彼女除菩萨外,巧骗其他之鸡,全部与以食尽,然唯菩萨不陷彼女术中。彼女心中密思:「此鸡甚为利巧,然彼或不知予之巧妙计划与策略,予以甘言欺彼:『予为汝之妻。』使彼入予掌中之时,必能食之。」于是彼女往彼所栖树之根前,问彼唱第一之偈:
一
菩萨闻之:「予之一切眷族,均为彼女所食,而今又计欲食吾,吾将追逐彼女归去。」彼一面思考唱第二之偈:
二
于是彼女自思:「此为最佳之思考,然予必须另拟善策,欺彼而食之。」于是唱第三之偈:
三
菩萨于是思骂彼女追逐使归,唱第四之偈:
四
彼女因此言遂被追逐,不能再来视彼而去。
五
六
七
此为现等觉者之偈。
佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,烦恼比丘得须陀洹果——而佛为作本生今昔之结语:「此鸡王即是我。」
〔菩萨=鸟王〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对某欺瞒比丘所作之谈话。此处佛言:「汝等比丘!彼非自今始,前生彼即有欺人之事。」佛为说过去之事。
昔日于波罗奈之都梵与王治国时,菩萨生为一鸟,成长时为多数之他鸟所护,住于海洋中一孤岛上。尔时,迦尸国住某商人捕得一只能示知方位之鸦,与之乘船航海出行,然船于海洋中遭遇船难,于是此知方位之鸦来至此岛,自思:「此处有甚多鸟群,予今拟具对策,欺瞒彼等,可食此等鸟之卵及雏。」彼迅速飞往鸟群之中,开口而立一足于地上。诸鸟等思其甚不思议:「汝究为何者?」鸦答:「予为持法者。」诸鸟重问曰:「何故汝以一足而立?」答曰:「予若双足置于地上,则大地不能支持。」其次鸟等复问:「汝何故开口而立?」答曰:「予之食物除风露之外,别无他物。」彼如是云,再向鸟等曰:「予今为汝等说法,汝等暂为谛听。」彼以说法之口调唱第一之偈:
一
彼如是欺瞒说法,诸鸟不知彼欲食彼等之卵,反而赞彼而唱第二之偈:
二
诸鸟完全信用此伪善者,向彼云:「尔只吸露,不摄其他食物,请务必为我等看守卵雏。」彼等于是为探求食饵而出发。此恶汉于彼等飞去之后,食卵与雏,饱满果腹,彼等归来时,彼则澄颜开口,一足独立。鸟等归来,不见雏鸟及卵:「究被何物所食?」大声鸣叫,然就彼鸦之持法者,不稍起疑念。
然菩萨某日自思:「此处至今未起任何祸端,自此物来后,始起如是之事,因此对彼有监察之必要。」彼作为与诸鸟一同出发探饵之风貌,而立即返回,暗中隐于不见之场所。鸦见诸鸟出发,毫无恐惧,前往食卵及雏,然后再归于开口一足而立。鸟王于众鸟归来时呼集彼等所有一切:「予今日始知予之雏鸟等之危险,予见此知方位之恶鸦食之,因此我等必须尽快捕彼。」于是鸟群相伴将其包围:「彼若有逃走形状,希即将其捕捉。」于是菩萨唱最后之偈:
三
四
五
六
鸟王如是语毕,自行飞临彼之头上以嘴啄之。其他之鸟亦以嘴、翼、蹶爪强行击打,于是彼遂丧命于其处。
佛述此法语后,为作本生今昔之结语:「此鸦是欺瞒比丘,鸟之王即是我。」
〔菩萨=鹿王〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对某扶养母亲之比丘所作之谈话。佛问彼云:「比丘!汝扶养家族之事为真实耶?」比丘白佛:「世尊!是为真实。」佛重问曰:「彼家族为谁?」彼曰:「世尊!乃予之父母。」佛言:「善哉,善哉!比丘!古之贤者亦扶持其家族,古之贤者生为畜生,为父母而奉献生命。」于是佛为说过去之事。
昔日于拘萨罗国之娑祇多都城拘萨罗王治国时,菩萨生为鹿之族,彼成长时,名难提鹿,守道谨行,常善扶养父母。彼时拘萨罗王喜好猎鹿,对人民农业之事等不稍作为,由多数之臣下围绕,日日出发狩鹿。众人互相集议:「诸君!彼王障碍我等所作之工作,我等之生活,日日感受威胁。今我等围绕安阇那林宫苑,作门、掘水槽、植草、如是我等各人手执棍棒,入森林敲击杂树杂草,追鹿出林,如牛之入牧场,包围四周,将之追入宫苑安置,然后闭门告其事于王,各自从事各自之家业,以为如何?」彼此互相商量,皆曰:「甚善。」一同赞成,对宫苑作各种准备,到森林数由旬地方,互相采取包围形势。尔时难提于某小薮荫中与父母共卧于地上,多数之人携盾𫓴种种武器,各各手执围绕草薮。某人探鹿进入薮中。
难提见彼等自思:「予今应速舍命以救父母。」彼起立往父母之处窃告曰:「我父我母!今彼诸人来入此薮中,予等将被发现,唯一方法,唯只救命。今我父母之命最为重要,因此,予将为父母舍命。予立于薮端,当众人开始敲打草薮之时,予即将跳出,如此,彼等以为『于此草薮只有一鹿』,不疑其他,于是不向深处来入,请父母善加注意。」彼得两亲许可,一声高叫由薮荫中走出,彼等众人思考:「此草薮中只有一鹿。」于是不深入其薮,难提走入他鹿群中,众人追逐彼等,将所有之鹿追入宫苑之中,而闭其门扉,向王告述缘由后,各自归理自己之家业。自彼时以来,王自行逐一射鹿,前往捉之,遣人持归。鹿亦按班等待,当班之鹿凝立于一方,众人射而捕之。难提沉着,饮池之水,嚼食牧草,然彼尚未到当班之时。
如是经过诸多时日,彼之两亲思欲见彼:「我等之子难提鹿王,持如大象之力,若彼尚生,当越栅与我等相会,我等如何向彼遣使?」父母如是思考之时,立于道路之傍,见一婆罗门,彼等作人间之声问曰:「贤者!汝往何处?」婆罗门答曰:「往娑祇多。」彼等请求向其子送信为使,唱第一之偈:
一
彼云:「甚善。」予以承诺,往娑祇多,翌日抵达宫苑问曰:「难提鹿何处?」鹿即飞奔而来立于其侧答曰:「予即难提。」婆罗门语彼为使之事实。难提闻此曰:「婆罗门!若予思往,必能越过此栅,然予由王受得种种饮食,予由彼蒙多大之恩惠,更与此等诸鹿,长久共同生活。因此,予对王与诸鹿未报此等之恩,未示自己之全力而去,实为不适。因此,当自己之顺班来时,予将为相当此等之报恩后,再快乐归去。」示此等之意,唱次之二偈:
二
三
婆罗门闻此而归去,其后彼之顺班日来到,王伴多数之家臣来至宫苑,菩萨于一方凝立,王以矢搭付弓上,开始射鹿。菩萨不如他鹿受死之恐怖威胁而为巡回逃避之状,而泰然自若显示仁慈教导之风情,挺身愉快,严肃而立。王为其仁慈之风格所威压,不能放矢。菩萨叫曰:「大王何不放矢?请速放矢。」王答曰:「鹿王!予不能为此。」菩萨严肃而言曰:「大王!有德者之威德,王应知矣。」于是王为菩萨之言所感动,舍弃弓矢云:「此无情木片之矢,尚感知汝德,而况予为有情之人间,如何不知。请汝原谅,予助汝之命。」鹿王问曰:「大王!王赦我之命,然此宫苑中其他之鹿群,将如何为之?」「予亦救助彼等。」如是菩萨如榕树鹿王本生谭(第一二,南传藏,第三十一卷一九九页以下)所说,举凡森林所居之鹿,空中所飞之鸟,水中所浮之鱼,一切皆得身之安全。菩萨告王,使王护五戒:「大王!王者实须破恶法,实施王之十法,依正法而治国。」
四
五
如是以偈之形说述王之正法,彼更于数日之间,居于王前,王宣言于其国中守护一切有情之命,击打金鼓,遍历各处,而后菩萨云:「大王!勤政爱民。」彼于是为会父母而归。
六
七
八
此为现等觉者之偈。
佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,扶养其母之比丘得须陀洹果——而佛为作本生今昔之结语:「此父母是王族,婆罗门是舍利弗,王是阿难,鹿王即是我。」
〔菩萨=帝释天〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对某比丘受前妻诱惑所作之谈话。佛对比丘问曰:「汝甚烦恼,此为事实耶?」比丘白佛:「世尊!是为事实。」佛重问曰:「汝因何烦恼?」答曰:「为前妻而烦恼。」于是佛言:「比丘!此妇人不只与汝以烦恼,汝于前生为彼女将被投入火中而死时,依贤人得救汝之生命。」于是佛为说过去之事。
昔日于波罗奈之都,赛那迦王治国时,菩萨为帝释天。尔时赛那迦王与某龙王亲密交际。传说此龙王由住所出,为向此世界探寻食物,尔时某村之儿童等见彼叫曰:「此为一蛇。」向彼投掷石块,时王策游宫苑见之问曰:「汝儿童等何所为耶?」答曰:「打一只蛇。」王命曰:「汝等不可击彼,速速逃去。」儿童逃散,龙王获救,归至其国,持甚多之宝玉,于夜半来至王之寝宫,捧其宝玉献王云:「予因贵君之荫,得以获命。」其后愈益与王相亲结交,屡来谒王。彼于诸多之龙女中选一最富精力之一人前来侍王,并为守护者,而云:「若不见彼女之姿时,请反复念此咒文。」彼教王念一咒文而去。一日国王往宫苑,与龙女共同于某莲池入浴,尔时龙女见一水蛇,忽然变姿为蛇,与水蛇共为爱语。王不见彼女之姿:「彼往何处?」于是反复念诵咒文,发现彼女之邪行,以竹杖强击,彼女大为忿怒,归还龙王之国。龙王问曰:「汝如何归来?」彼女答:「汝友不从主人之命令,强击予背。」于是使见被击之痕。龙王不知事实,命四只小龙:「汝等往入赛那迦王之寝所,怒之以鼻息,使之粉碎如吹谷壳之状。」龙王命令遣派彼等,彼等前来,于王在寝室休息之时,潜入其室内。当彼等潜入室内时,王向王妃言曰:「王妃!汝知今日龙女回归之事耶?」王妃答:「否,大王!予一概不知。」「今日我于莲池游戏之时,彼女变姿与一水蛇共为邪淫,以故予示惩戒之意,以竹杖强击彼女,使彼女不可为此之事。彼女归还龙王之国,向予友为何伪言,恐伤予等之友情,故此忧心。」幼龙闻此,立即离去,归国向龙王报告事由。龙王甚为后悔,一瞬之间,即往王之寝所,向彼详审说明事情,请王原宥云:「此为予赎罪之印鉴。」于是与王以能知所有音声之咒文:「大王!此为贵重之咒文。若贵君与此咒文于他人,于授终之时,即没入火中而死。」如此告王,王云:「甚善。」与以接受。由此以来,虫蚁之声,皆能得知。
某日彼坐于大多罗树之树荫,食蜜菓子与砂糖菓子时,一片蜜菓子及砂糖菓子之块落于地上,为一只蚁虫发现:「国王于大多罗树之树荫,破坏蜜瓮,大量之糖蜜与糖菓滴落,我等速食其糖蜜与糖菓。」彼四处奔走叫集。王闻彼等之语,不觉失笑,王妃坐于王傍,心中窃思:「大王观何物而为笑耶?」然仍默然食其菓子。王为水浴后,结跏趺而坐,尔时恰有一只蝇对其妻云:「吾妻!速来,相交和睦。」其妻对主人云:「汝且稍待,主人!彼等家臣将共同为王持来涂香,王用涂香,于其足下将落香粉,予于彼处将沐沾其馥郁之芳香。然后我等止于王之背后,将甚快乐。」蝇虫互语,使王闻声失笑。王妃自思:「王观何物以为笑耶?」其次王于晚餐之时,一饭块掉落地上,蚁等集合叫曰:「积饭之车于王之宫廷中破坏,而其食物,竟无人食。」王闻之更为失笑。王妃于是执黄金之匙,向王奉仕,而彼自思:「王见予如此,必定失笑。」彼女与王共往寝所休憩之时,王妃问曰:「大王何故失笑?」王答曰:「予对汝无何可笑者。」然彼女屡次返复讯问,王遂语其语。尔时彼女:「请王教予王所知之咒文。」彼女向王强请。王:「此不能与以任何之人。」加以拒绝。然王妃强求不止,王告曰:「若予将此咒文与汝,予则必死。」妃:「纵有任何之事,亦务必告我。」王妃再次强要。王难敌妇人之力,遂云:「甚善。」与以承诺。王云:「予今与此咒文终了,自身将没入火中。」于是驱马车往宫苑而行。
尔时诸神之王帝释天瞰望地上,见此情景:「此愚王败于一妇人之力,自将投火,急欲赴死,予必须救彼之命。」于是携同彼妻阿修罗之女须阇往波罗奈。彼女化为牝山羊而自己化为牡山羊,拟定策划:「决不使人得见。」行于王马车之前,而只有曳王马车之辛头马能得见彼,其他之物,任何皆不能得见。彼为引出话端,与牝山羊同为爱染之低语,驾车之辛头马一匹见彼云:「山羊君!予前曾闻山羊愚而无耻,然未曾真见此事,今汝等于此诸人之前,敢为此窃隐之事,不稍思耻。今现前之事实与予以前之所闻完全一致。」于是唱第一之偈:
一
山羊闻之唱第二之偈:
二
三
王对彼等两者之语善能理解,因而闻之更加速驱车。马闻此语唱第四之偈:
四
山羊闻之唱第五之偈:
五
王闻此偈,向彼乞愿:「山羊王!汝必使我等能得幸福,请语我今应如何为之?」于是山羊王向彼云:「大王!一切生物之中,无有不爱己者,今为一爱人而舍弃自己,失去所得之名声,为不可称赞。」于是唱第六之偈:
六
菩萨如是与王以训言,王大为满足,问曰:「山羊王!汝往何处?」山羊王答曰:「大王!我为帝释天,我甚为愍念于汝,为救汝之死而来。」于是王问曰:「天王!予曾约束向彼女与以咒文之事,予今将如何处理为宜?」「今尔等二人实无死之必要。汝告彼女:『此为妖术。』并鞭打彼女,依此方法,彼女便停止得咒。」如是教王,王大欢喜曰:「善哉!」予以谨知。菩萨与王以教,还往帝释天上。
王往宫院呼王妃近前问曰:「吾妃!汝欲思彼咒文耶?」王妃答曰:「唯然,大王!」告曰:「然汝应从得彼之例法。」王妃问:「例法为何?」王曰:「须鞭背百次而不得一言出声。」彼女为欲得咒文,云:「甚善。」予以承诺。王向奴隶使持鞭强击彼女之两肩,彼女忍耐二三鞭打,终于不能忍耐云:「予再不欲得此咒文。」于是王向彼女云:「汝不云予虽死亦欲得咒文耶?」于是击打至裂开彼女之背皮而赦免。彼女以后再就此事不能有任何之言说。
佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,烦恼之比丘得须陀洹果——而佛为作本生今昔之结语:「此国王是烦恼比丘,王妃是以前之妻,辛头马是舍利弗,帝释天即是我。」
〔菩萨=锻冶工〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,有关般若波罗蜜所作之谈话。此谭将在大坠道本生谭〔第五四六〕中说明。此处佛对诸比丘言:「汝等比丘!非只今日,前生如来即有智慧为善巧方便。」于是佛说过去之事。
昔日于波罗奈之都梵与王治国时,菩萨生于迦师国某铁匠之家庭,彼之父母非常贫穷。距由彼等之村不远之处,有由千户所成其他铁匠之村,于千户之铁匠中,有最胜之铁匠之家,受王之爱顾,富有诸多财宝,彼有一女,甚为美丽,恰如天女,于其国中现一切美人之相。邻村诸人为订制剃刀、斧、锄、锹及其他道具,将来此村,大抵来者皆见此女而归去;彼等归往各各之村,于饮茶闲话之时,或其他集会之时,均赞美彼女美丽之姿容不止。菩萨闻彼女之事,彼只闻传言,即已魅于彼女之姿,彼思:「予欲彼女为自己之妻。」于是选最佳种类之铁,作一根细坚之针,向之通线浸水,而又作与针同形之鞘而通线;依此等方法逐渐作成七重之鞘。彼如何作成此物,任何人均不能得教,何以故?唯有依菩萨之博大知识始能完成。彼将针入于管中,外观为圆管之形,往彼村寻问铁匠长者所住之街,到达彼处,立于门前叫卖:「我此手制之针,有否以相当之价买针之人?」一面为针之说明,立于长者家之附近唱第一之偈:
一
又再三褒美唱第二之偈:
二
尔时此女,为父于朝食之后休息疲劳,倚小床几,由后方以棕榈之扇煽风,闻菩萨优雅之声,如新肉呕心,又如以千瓮之水洗除伤痛。「何人为此优雅之声?于住铁匠家之街卖针而步行,又为何种商贩而来?我欲知之。」彼女置棕榈之扇于其处,出门立于露台之外,与彼共语。于是菩萨达成目的,彼实为此目的而来此村。彼女与彼共语云:「青年人!于此领域之内,一切住民为买针与其他道具而来此村,然今汝来此铁匠家村为卖针之事,实为至愚,纵然终日说针之效用,不见一人有由汝手中取针者;若汝思得利益,请往他村。」于是唱次之二偈:
三
四
菩萨闻此语云:「贵女!汝无所知,亦无何等知识,而云此语。」于是为唱次之二偈:
五
六
铁匠长者闻此等一切之会话终了问曰:「吾女!汝与何人对话?」女答:「吾父!与一青年卖针者相谈。」彼命女云:「呼卖针者前来。」彼女立即前往伴彼而来。菩萨向铁匠长者敬礼,立于其傍,于是长者问曰:「汝住何处之村?」答曰:「予住远村为某铁匠家之子。」问曰:「汝何为而来此?」答曰:「为卖针而来此。」长者云:「然则使我观看汝之针。」菩萨思于众人之前显现威德,对长者云:「今一人见针莫如于多人之前见之,岂不为善?」彼云:「如此甚善。」于是集合多数之铁匠家来。菩萨于彼等之中,长者云:「请将针持来此处。」菩萨云:「尊师!请再持来一铁砧及一充满水之铜器。」彼物持来后,菩萨由圆筒取出针管,铁匠长者手执其针问曰:「咄!此为针耶?」彼答:「此为其鞘,此非为针。」彼虽作种种观察,彼处既不见端,亦不见尖,菩萨由彼等之手取针,彼以手指拂鞘,彼向大众示知:「此乃为针,此乃为鞘。」于是将针交付长者之手,其鞘置于彼之足下。继之长者云:「诚然此为针焉?」此时菩萨又云:「此仍为鞘。」彼用指拂鞘。如此次第以六鞘置于铁匠长者之足下,而曰:「此乃真实之针。」然后置于彼之手中。一千之铁匠家盛赞而拍手喝采,欢呼震动,扬起一千之袖。尔时铁匠长者问彼曰:「此针有如何之力?」菩萨云:「尊师!可命力士端起铁砧,于铁砧之下置以水器,于铁砧之中央,以针深入突刺以观。」为证此事,彼向铁砧中央,以针之尖突刺,见针顺利刺透铁砧,达到水面,上下不动直如毛发突立。所有铁匠家众口皆云:「予等多年言有此铁匠,即令传闻有如此铁匠家之事亦未曾有。」于是拍手喝采,欢呼震动一千之袖。铁匠长者呼其女,于此诸多众人之中谓曰:「此青年真为汝之夫也。」于是于彼之头上行灌顶之仪式,彼其后于铁匠长者死后,即为其村之铁匠长者。
佛述此法语后,说圣谛之理,为作本生今昔之结语:「铁匠长者之女是罗睺罗之母,贤者铁匠家之子即是我。」
〔菩萨=豚〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对畏死之某比丘所作之谈话。彼生于舍卫国之某名家,虽依佛之教出家,但非常畏死,彼闻见树枝微细摇动,棒杖跌倒及鸟兽之音声,即生畏死之念,如同腹部受伤之兔,战栗而驰走。比丘等集于法堂开始议论:「诸位法友!某比丘为死之恐怖所袭,对微细之声音即恐怖战栗而逃遁。于此世有情之死,乃为事实,生命无常,故于此事实,应深心考虑。」尔时佛出而问曰:「汝等比丘!汝等有何语集于此处?」比丘等白佛:「如是如是之事。」佛呼彼比丘问曰:「汝为死之恐怖所袭事,为事实耶?」比丘白佛:「世尊!是为事实。」依此事实,佛言:「汝等比丘!彼非自今始,前生彼亦为死之恐怖所袭。」于是为说过去之事。
昔日,梵与王于波罗奈都治国时,菩萨宿于牝豚之胎,其牝豚月满之时,产有两只之子豚。一日牝豚携两子豚出,卧于洼地;尔时在波罗奈都门之近村住一老婆,由绵畑之笼,采入满笼之绵,拄杖于大地而归来,牝豚闻其足音,为死之恐怖所袭,弃置子豚于其处而遁去。老婆发现牝豚之子,抱持如我子之感,放入绵笼,带归家中,其大者为兄名大鼻与其小者为弟名小鼻,亦如其子而育护。彼等其后渐次成长为大豚。人问老婆:「汝不卖此等之豚易钱耶?」彼女云:「此为予可爱之子。」决不卖出。
然于某祭日,众多博奕之徒,饮酒食肉,更思:「何处能得有上肉之处?」因知此老婆家中有豚,于是持钱而往彼处,彼等问曰:「婆婆!与汝此钱,与我豚一只。」彼女喃喃自语:「诸君!请勿再言,予卖此儿与食肉之人,世间希有,实为愚蠢之事。」当下拒绝。博奕之徒等曰:「婆婆!豚非人子,莫作是言,请让渡一只。」彼等屡次请求,然终不能入手。于是彼等策划与老婆饮以多量之酒,恰到好处时,向老婆云:「婆婆!汝对豚如此持重,究将何为?请勿言不近人情之事,请取此钱,可买己欢喜之物。」于是将钱使之握于手中,彼女取钱答曰:「诸位!予不与大鼻,请带小鼻离去。」彼等返问:「彼在于何处?」彼女答:「于彼处树丛之中。」「请婆婆以音声唤出。」老婆云:「今恰未存食饵。」博奕之徒立即出金买来一皿食物,老婆取饵,向置于门傍之饵槽中满满注入,立于其傍等待,三十人手持绳索一同站立。
老婆呼曰:「小鼻速来。」大鼻闻声自思:「以前我母未曾先呼小鼻之名,任何时皆先呼予名,此必然对我等发生某种恐怖之事。」彼告弟曰:「我母呼汝之名,速往见之再来。」彼往其处而来时,发现饵槽之傍等待彼等之事:「呜呼!今日予将被杀。」小鼻思此,突然为死之恐怖所袭,身体震颤归来兄处。战栗震动而步履蹒跚,身体凝然不支。大鼻见彼问曰:「吾弟!汝今日深受震动,步调不整,汝只往入口之处一见,何故为如是之状?」彼以彼所见之事端语之,唱第一之偈:
一
菩萨闻此:「汝小鼻!我等之母养豚至今日,其目的果何为耶?今日彼已达到目的,汝何故思想烦恼?」菩萨以慈爱之声说佛之妙法,唱次之二偈:
二
三
彼以心念十波罗蜜,其中以慈悲波罗蜜置于当头,发出第一句后,其音声响彻一切诸方,达到十二由旬彼方之波罗奈都城,于闻此声响之瞬间,国王大臣以下,波罗奈之众人悉皆出动,其不能出来之人,亦均在家倾耳听闻。王之家臣包围树丛,使地上平坦,散布砂石;博奕之徒由醉中醒来,舍绳为听闻妙法而均立于彼处;老婆此时,亦由醉中惊醒。菩萨出于大众中,为小鼻开始说示妙法。
小鼻闻彼所说而问曰:「兄为我说如是,然跳入莲池浴水,洗去我身污垢,涂新香油,无论如何非我等之习惯,何故兄为如是之说?」于是唱第四之偈:
四
菩萨闻此云:「汝倾耳谛听。」于是说佛之方便法:
五
六
此为所说之偈。菩萨如是以妙音依佛之妙相而说法,大众报以百千之掌声,欢呼而振袖,天空轰动一片欢呼之声,波罗奈之王以王礼待遇菩萨,并以大荣誉与老婆,彼等二豚以香水浴之,给与衣服,以花鬘饰其首部,携归都城,立为太子之位,命诸多侍臣奉仕。菩萨更与王五戒,一切波罗奈之住民及迦尸国之住民,皆使持戒行。菩萨为彼等于赍日说法,而并详细查问事件与以裁定,于彼有生之间,不稍行邪法。
其后不久国王故去,菩萨厚葬其遗骸,整理裁判事件为一册之书籍,而彼云:「见此书籍以裁判事件。」对多数之人与法并详加说明。彼于一切诸人悲泣之中与小鼻同归森林,而菩萨之说法得行于六千年之间。
佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,畏死比丘得须陀洹果——而佛为作本生今昔之结语:「此王是阿难,小鼻是畏死之比丘,诸人是佛之眷属,大鼻即是我。」
〔菩萨=婆罗门〕
此本生谭是佛在竹林精舍时,有关长老阿难自为舍身之事所作之谈话。此一谭为于司祭官本生谭〔第五四二〕中,就雇弓术师之事,于小鵞本生谭〔第五三三〕中,就守财象咆哮之事而说者。于是彼等诸比丘于法堂开始议论:「诸位法友!法宝之持者阿难长老,得有学之智慧后,于守财象奔来时,有为等正觉者奉献身命之事。」佛出此处问曰:「汝等比丘!汝等今有何语集于此处?」彼等白佛:「如是如是之缘由。」佛言:「汝等比丘!阿难为我奉献身命非自今始,前生亦为如是。」于是佛为说过去之事。
昔日居于王舍城之东方有称为萨林提耶之婆罗门村。尔时菩萨生于彼村某农夫之婆罗门家,及至成长,继承财产,于其村之东北某摩揭陀地方之田地拥有千顷,施行耕作。彼于某日与雇人同往畑中,命彼等开始工作,彼则为洗面而来至田端大池之傍。尔时池中住一金色之蟹,实为一美丽可爱之蟹,菩萨口咬牙签下入池中,当彼欲洗面之时,其蟹来至近傍,于是彼将之捉起,包于自己外衣之中归来畑内;工作终了之时,任何时彼均将蟹放还于池内,然后还家。自此以来,彼每往畑内时,先往池中用外衣包蟹而归,然后从事工作,如是彼等相互建立深厚友情,菩萨不断前往畑内。
彼婆罗门之眼有五种优良之美性与三种美丽之彩光,因其非常美妙清净受极大之好评,然于田畑之一隅生有一多罗树,树上乌造一巢,一雌乌居于树上,见彼婆罗门之眼,起思欲食之欲望,于是彼女向雄乌问曰:「吾夫!汝能为满吾之愿事耶?」彼返问曰:「汝究为如何之望?」彼女答曰:「予无他望,惟欲食彼婆罗门之眼。」彼云:「汝持过奢之望,我等如何能食彼。」对彼女加以节制。彼女教彼云:「汝虽不能,但己有所思考,距此多罗树不远之处有一蚁窝,其中住一黑蛇,汝使驯熟,然后由彼囓杀彼婆罗门,尔时汝可剖刳彼眼,予亦可以得食。」彼云:「甚善。」与以承诺。其后不久,彼使黑蛇驯熟,同时菩萨播种谷物生芽之时,彼蟹已生长甚大。
某日其蛇对乌云:「蒙君时时照顾,予思予须为君有所作为。」乌云:「若然,吾友!予之妻欲得此土地主人之眼,请君助力得此土地持主之眼,此实为彼此种种之看顾。」蛇云:「甚佳甚佳!此事易举,为汝取之。」蛇鼓励安慰于彼,而于翌日婆罗门前来途中,隐于畑畔道傍树丛之中,睨彼之来,预备待发。菩萨到来,首先第一下往池内洗面,以示真正友爱之情,捉起金色之蟹,包入外衣归至畑内。蛇见彼归来,突然跃至,啮其脚部之肉,当即倒地,而蛇立即向蚁窝方向遁去。黄金之蟹于菩萨倒地之同时,由外衣中跃出,与此前后,乌亦飞来落于菩萨胸上;乌落即向眼上突出其嘴,尔时蟹突然思及:「此乌将对予之亲友发生恐怖之事,若予捉彼,蛇将出来。」于是如铁匠以火着夹物之状,以铗紧挟乌首,使乌痛苦力弱后,稍加松弛,乌对蛇呼救:「吾友!何故汝舍我而遁耶?此蟹使我痛苦,请于我不死之中来助。」彼呼蛇唱第一之偈:
一
蛇闻其言,膨胀其头,为援乌而出。
佛布演此义,现等觉者唱第二之偈:
二
如是蟹使彼力弱稍加松弛,尔时蛇思:「此蟹实不欲食乌肉蛇肉,究竟为何此蟹捕捉我等?」蛇向彼质问唱第三之偈:
三
蟹闻之说明捕捉之理由,唱次之二偈:
四
五
蛇闻之窃思:「予以策略欺彼,乌与自己得脱。」于是欺彼唱第六之偈:
六
蟹闻之自思:「彼以策略欺予使两者得以逃脱,彼尚未知我之巧妙策略,予今使蛇得动,稍松予铗,然乌则不予松弛。」于是唱第七之偈:
七
彼如是云,使蛇只得适当之活动而松其铗。蛇取毒去,菩萨之身体成为自由,彼无稍苦痛而起,一如平常而立。蟹思:「予若释放此两者,则予友仍不得繁荣,杀之为宜。」于是如折枯叠之莲台,以铗切断蛇、乌之首而绝命。雌乌见此,即由其场所不知向何处飞去。菩萨以棒强击蛇之死骸,投舍于树丛之中,而将金色之蟹送还池内,自为水浴,然后归往萨林提耶村而去。自此以后彼与蟹友谊愈益和睦而生活。
佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,多人得须陀洹等果——佛为作本生今昔之结语唱最后之偈:
八
雌乌于偈中未说,彼女是栴阇摩那祇。
〔菩萨=商主〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对某一商主所作之谈话。某时舍卫城有某一商主,彼为富豪,多持财产,然彼以财产既不为自己享乐,亦不施与他人,对于种种珍味之调理,彼亦不喜,彼喜食酸米之米粥。若为准备有香味之绢布,彼则取而置之,而着用粗糙之毛织衣服;虽为预备骏马所曳之金色灿烂马车,而彼则舍弃而乘坐以树叶为伞盖之帷幔马车;彼如是一生中不施慈善,不与他人功德,遂于命终之后,堕入叫唤地狱。因彼无继世之子,其财产由王没收,王之家臣,费时七日七夜,始渐次运入宫中。于皆运毕之时,王用早餐后,赴祇园精舍,向佛稽首作礼,尔时佛问曰:「大王!何故近顷未来佛所访问?」王曰:「舍卫城中某一商主死去,彼之财产无继承者,运往宫廷,费七日七夜之时日。彼持诸多之财宝,既不自为享乐,亦不施与他人;彼之财产恰如为鬼神所护之莲池,彼对一日之珍味享受亦与拒绝,终于落入死魔之国。如是贪欲非道之男,如何积得如此多之财产?而又何故对之不生享乐之心?」王向佛讯问,佛言:「大王!财产家得财产而不得享受,有如是之理由。」佛应彼之请求,为说过去之事。
昔日,于波罗奈之都梵与王治国时,波罗奈有一商主,为一不信他人甚为利己之人,彼不施任何之物与人,对任何人亦不为救助。一日彼往伺候国王,途中见名称为多迦罗支弃之辟支佛,向彼敬礼问曰:「尊者!得施食否?」辟支佛答:「予今正在行乞。」彼命下仆:「汝伴此位至家,请坐予之座席,将为予准备之食物,满入于乞钵,捧献与彼。」下仆引导辟支佛至家中,请就座席,告于商主之妇,于是彼女以种种珍味之食物,入满钵中捧献于彼。彼得食物之后,离商主之家,出往街路,商主由宫中退出,于途中见彼,向彼敬礼问曰:「尊者已得食物耶?」彼答:「大商主!我已得之。」彼见钵中之物,心中感觉不满。彼思:「若我之仆婢或佣人等食此等予之食物,彼等将尽力为予工作,予今实为失败之事。」彼之后来所思,使此事不能完全。实则布施者,惟有完全得具如次三心之人,始有大果。
「如是,大王!某一商主依布施多迦罗支弃辟支佛而得诸多之财宝。然于布施后,因其不能起净心,故不能乐其财产。」王问曰:「然何故彼无嗣子?」佛言:「大王!其不得嗣子有如是之理由。」佛应彼之请求,说过去之事。
昔日,梵与王于波罗奈之都治国时,菩萨生于百万长者之家。彼成长时,失去双亲,必须养育其弟,整理家事;彼于门前建布施堂,行大布施,彼自住于其中。其间生有一子,彼之子渐能步行之时,彼知诸欲之苦恼及舍家之功德,对妻与其子之一切财产,托付其弟而命令曰:「努力多行布施。」于是彼出家入仙人之道,获神通力与定力,住于雪山之麓。然其弟又得一儿,彼见其子成长,心中窃思:「若予兄之子生活,财产须颁二分,予于此间杀兄之子。」于是一日,彼携兄子往川上,将其沉入川中而杀之,而自身浴水归家。兄之妻对彼问曰:「予子前往何处?」彼答:「彼游于川上,突然失踪,多方探寻不见,总未发现。」彼女哭泣,未发一言。
菩萨得知此事:「此事件必须究明。」彼由空中飞来至波罗奈,着美衣立于彼之门前,然彼之布施堂已完全不见,彼思:「予家已为此等不善之人所破坏。」弟闻彼来访,前来向菩萨敬礼,导彼入于室内,以种种珍味招待,彼于食事终了时,对坐相互快谈。菩萨问曰:「不见予子之姿,彼往何处?」彼答:「吾兄!彼已死去。」「如何缘由而死?」「彼于水浴场中死去,不知其如何死因。」菩萨叱彼曰:「汝言不知者!如何云汝不知?依汝之行为所为,予深了解,依汝如斯所作,非杀彼之人耶?依王等之权力,汝被没收时,思得任何时所有财产耶?汝与我有鸟有何差别?」于是菩萨以佛之威相而说法,唱此等之偈:
一
二
三
四
五
六
菩萨如是说法,使再行布施,然后还雪山入不坏之禅定,成可生梵天界之身。
佛述此法语后,佛言:「大王!其某商主,杀其兄之子,终不得子与女。」于是佛为作本生今昔之结语:「此弟是某商主,兄即是我。」
〔菩萨=帝释天〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对为世间利益行脚之事所作之谈话。此一谭内容将在大黑犬本生谭〔第四六九〕中说明。尔时佛言:「汝等比丘!非只现在,前生如来即为世间之利益行脚。」于是佛为说过去之事。
昔日于波罗奈之都,梵与王治国时,菩萨生为帝释天,尔时有一魔法师以魔术潜入王宫,侵犯波罗奈王之王妃,彼女之侍女等,遂亦知其事。王妃自至王前云:「大王!一男子于夜半潜入我之寝室犯我。」王问:「对彼能为何印证否?」答曰:「能为,大王!」彼女持红皿来,彼男子于夜半潜来,充分享乐而归时,于其背上付以五指之痕,翌朝告王。王命家臣:「普往探寻,见背后有指纹之人,即速捕来。」魔法师夜为恶行,昼间于骨堂礼拜太阳,以只脚停立;王之家臣发现彼之踪迹,将彼包围,彼思:「我之所行已被发觉。」于是,使魔法升于空中而逃去。王向见此而归来之诸人问曰:「发现行踪否?」彼等答曰:「大王!我等已发现彼。」王曰:「此究为何人?」答曰:「大王!彼为一出家之人。」
彼实于夜间为恶行,而于日间为出家之姿而生活。王自思:「此等人日间着用沙门之法衣经行,夜间而为恶行。」王甚震怒,对出家乃至抱有偏见,于是发布命令:「于我国内一切出家人均予以追放,如发现彼等,无论何时,均可对彼等处罚。」并以大鼓鸣传,普行公告。由三百由旬之迦尸国追放之出家者等,均往他国而去,如是于迦尸国内普为诸人说法之持法沙门与婆罗门竟无一人。因无任何说法者,众人之心成为粗暴,布施持戒等闲视之,死后皆堕恶趣,生天者已无一人。
帝释天不见有新来诸神而自思:「此究为何故?」依神通力得知波罗奈之王忿怒,抱有偏见,将沙门等由国内追放驱逐。彼思:「除我之外,任何他人将无得破王之偏见,而予欲为救王与其人民者。」于是往难陀姆罗洞穴访辟支佛,彼云:「尊者!请与我一长老辟支佛,予今思欲济度迦尸国。」彼立即得一长老。于是彼持钵着法衣,使长者在前,自己随从于后,亲自合掌敬礼辟支佛,自己化为一美丽之青年,三度由端至端巡行所有之街,到达王宫之门前,伫立于空中。众人告王云:「大王!今有一美丽之青年伴一沙门立于王宫门前之空中。」王由王座起立,立于窗际问曰:「青年!汝具美姿,何故着此丑陋沙门之衣,执钵归依而立?」而如此与彼共语唱第一之偈:
一
尔时帝释天向彼云:「大王!沙门者乃居于尊师之地位者,予不得为呼其名,今只告尔予之名。」为唱第二之偈:
二
王闻此由第三之偈问归依比丘之功德:
三
尔时帝释天唱第四之偈:
四
王闻帝释天之所说,破自己之偏见,自生喜悦之心,唱第五之偈:
五
帝释天闻彼之言,对贤者为赞美唱第六之偈:
六
王闻此唱第七之偈:
七
唱如是偈,彼由宫殿下降,敬礼辟支佛,恭立于一面。辟支佛于空中结跏趺而坐,向王说法:「大王!魔法师非沙门,由此应知此世界非无益,若知有持正法沙门婆罗门之事,尔应为布施、守戒律、为斋日之行。」帝释天更依帝释天之威相立于空中,告诫人民:「汝诸人等!今后多为善根。」「遁去之沙门婆罗门应与呼返。」鸣鼓各处探索宣告,如是彼等二人归处所而去。王其后固守训言,多为善事。
佛述此法语后,说圣谛之理,为作本生今昔之结语:「此辟支佛入于涅槃,王是阿难,帝释天即是我。」
〔菩萨=苦行者〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对某比丘所作之谈话。彼去祇园精舍,往拘萨罗国某树林中,住于附近,某日下莲池,发现花开之莲,彼立于下风以嗅其香。尔时住于森林之女神,恐吓于彼:「汝盗花香实为盗人之一种。」彼闻此语,大为恐怖,再归祇园,向佛敬礼,坐于其处。佛问:「汝往何处?」彼答:「予居如是如是之森林中,然女神如是言语恐吓于予。」尔时佛言:「比丘!嗅莲花之香为女神所恐吓,非只汝也,古之贤者,亦遭恐吓。」佛应彼之请求,为说过去之事。
昔日,于波罗奈之都,梵与王治国时,菩萨出生于迦尸某街之婆罗门家。及彼成长,往得叉尸罗学一切技术,其后出家入仙人之道,住于某莲池附近。某日下往池中,见满开之莲花,彼嗅其香而立其处。尔时一女神居树之洞穴,恐吓于彼,唱第一之偈:
一
菩萨闻此唱第二之偈:
二
恰于此时,一男子于池中挖掘莲根伤莲,菩萨见此曰:「若遥立远方嗅香者,汝呼为盗人,何故彼男不被如此称呼?」菩萨与彼女争论唱第三之偈:
三
于是女神说明不呼彼之理由,唱第五之偈:
四
五
菩萨为彼女意外之言所惊,于惊异之余,唱第六之偈:
六
尔时女神唱第七之偈:
七
彼女为彼如是说法,然后回归彼女自身之住所。
佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,比丘得须陀洹果——而佛为作本生今昔之结语:「此女神是莲华色尼,苦行者即是我。」
〔菩萨=帝释天〕
此本生谭是佛在东园时,对好游之比丘等所作之谈话。长老大目犍连震动彼等之住所,使彼等惊吓。比丘等集于法堂,对彼等之不德互相议论。尔时佛出问曰:「汝等比丘!汝等今有何语集于此处?」彼等白佛:「如是如是之缘由。」佛言:「汝等比丘!此非自今始,前生彼等即为好游。」于是为说过去之事。
昔日于波罗奈之都梵与王治国时,菩萨为帝释天。当时迦尸国有七兄弟,痛感诸欲念之罪过,舍诸欲念,出家入仙人之道,住于美佳园中。然彼等于修行中不稍为修行之事,尽全力为种种游戏之生活,诸神之王帝释云:「予将与彼等警告。」彼化为鹦鹉来至彼等之住所,落于一株树上,向彼等警告唱第一之偈:
一
尔时彼等中之一人闻彼之言,告其他诸人唱第二之偈:
二
尔时鹦鹉遮责彼等唱第三之偈:
三
彼等闻彼之言唱第四之偈:
四
菩萨责彼等唱第五之偈:
五
苦行者闻此云:「若我等非食残滓者,何人今能为如彼等之食残滓者?」于是彼向彼等说明真意:
六
菩萨如是叱责彼等,归自己之住所而去。
佛述此法语后,说明圣谛之理,而为作本生今昔之结语,「彼等七人之兄弟是此等游戏之比丘,帝释天即是我。」
〔菩萨=鹑〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对某贪欲比丘所作之谈话。佛问彼曰:「汝为贪欲之事为真实耶?」彼白佛:「世尊!是为真实。」于是佛言:「比丘!汝贪欲非自今始,前生即亦如是。于波罗奈时,汝由贪欲之心,对象、牛、马及其他人之尸体不能满足,汝思『予欲往得较此更上之物』,而入往森林之中。」于是佛为说过去之事。
昔日,于波罗奈之都,梵与王治国时,菩萨生为鹑,住于某森林之中,食杂草及种子等为生。尔时波罗奈有一贪欲之乌,彼食象之腐肉不能满足,彼思:「予今欲食较此以上之物。」彼向森林飞来,发现噉种种果实之菩萨,彼思:「此鹑实甚肥大,概彼为食甘味之食物所致,予亦寻彼之食物食之,将欲与彼同等之肥大。」于是彼止于菩萨所住居之树枝上。菩萨于问彼之先,向彼交谈唱第一之偈:
一
乌闻之唱次之三偈:
二
三
四
菩萨闻此,说自己肥满之理由:
五
六
菩萨为唱此等之偈。
佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,贪欲比丘得须陀洹果——而佛为作本生今昔之结语:「此乌是贪欲比丘,鹑即是我。」
〔菩萨=鸠〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对某贪欲比丘所作之谈话。所说之内容与上记之谭同一。
昔日,于波罗奈之都梵与王治国时,菩萨为一只鸠鸟,彼被饲养于波罗奈某商人厨房之巢笼中。一只乌鸟与彼相善,更亦住于彼处,此事应与附言〔第四二,鸠本生谭(汉译南传藏第三十一卷三一四页),及贪欲本生谭(同上第三十四卷九一页)参照〕。
厨司捉乌,拔羽,于身体涂以麦粉,于颈上付以贝壳之首轮,然后投入笼中。菩萨由森林归来见彼而戏唱第一之偈:
一
乌闻之唱第二之偈:
二
尔时菩萨唱第三之偈:
三
尔时乌唱次之二偈:
四
五
菩萨闻此唱第六之偈:
六
彼如是说已,彼往他之场所飞去,乌于是于彼处倒下而失命。
佛述此法语后,说明圣谛之理——而佛为作本生今昔之结语:「此乌是贪欲比丘,鸠即是我。」
国马摩尼珠耳环妻子一同均被夺 / 所有财富无残余何故忧时汝无苦? /
财富先舍人人不先舍富 / 汝贪欲者!有财富无常忧时予不苦 /
月升盈而亏日暖物速没 / 汝敌者!予知世界法故予不自苦 /
在家乐欲不懒惰出家应有自制心 / 王不可为无虑行贤者不可有怒质 /
刹帝利王有虑行无虑之行不可为 / 大王!王为有虑之行者声誉名闻可增大 /
汝刈取绿草频频云食食 / 死朽一老牛何故与之语? /
饮料与食物欲起死之牛 / 恰如乏智者汝之语无效 /
彼之头如昔手足尾亦然 / 耳亦如原状予思牛将起 /
祖父头手足不见土塔侧 / 父身空悲泣可谓乏智慧 /
如火注苏油吾心在燃烧 / 犹如水注火彼消一切忧 /
吾胸所穿矢彼为我拔取 / 予为悲所击除予对父悲 /
今吾得拔矢离悲成无浊 / 青年!我闻汝〔之语〕不泣亦不悲 /
同情有智慧恰如此善生 / 转父之悲哀彼能如是为 /
肉身安稳与丰饶梵与!此等安逸不常保 / 己利失时不可迷恰如海中逢难船 /
人自所为事后见己之身 / 为善者得善为恶者得恶 / 自行播莳种收得相同果 /
此为师尊语菩萨如是云 / 汝勿作邪业使苦及汝身 /
频祇耶!于此尼拘律树下饰予涂以旃檀精 / 予害千人刹利种后予还受此苦恼 /
优婆利!四肢同黄金涂以旃檀粉 / 素般迦那迦如彼树枝直 / 予未见彼女予死大苦恼 /
如蛇舍古皮己之身舍去 / 斯人已往死其身无用时 /
此被烧之身不知亲属悲 / 故吾无悲泣彼已往去所 /
彼由彼世不招来今由此世不告去 / 去时犹如同来时此处又有何悲泣? /
此一被烧者不知亲悲泣 / 故吾无所悲彼已往去所 /
我泣我身瘦于我竟何益 / 亲属与朋友徒增不快感 /
此一被烧者不知亲悲泣 / 故此吾不悲彼已往去所 /
如逐空中月悲泣在少年 / 追逐死者悲同为无效事 /
此一被烧者不知亲悲痛 / 故此吾不悲彼已往去所 /
恰如水瓶破不能得再接 / 追逐死者悲同为无效事 /
此一被烧者不知亲悲泣 / 故此吾不悲彼已往去所 /
他人悲且泣他人颜有泪 / 汝颜色澄清苏油!何故汝不悲? /
悲过去无益不赍未来乐 / 万伽!故我不悲痛悲痛亦无友 /
悲者色青瘦食亦不甘味 / 如箭射痛恼空为敌者悦 /
村里与森林大海与陆地 / 悲不达于吾吾不见其踪 /
自己所有欲无有满足者 / 全部之大地不与彼乐事 /
一人于林中取石投山窟 / 伽蓝第雅徒汝欲为何事? /
土山与石山绕海有大陆 / 欲使平如掌投石填山窟 /
大地汝一人不堪平如掌 / 伽蓝第雅!汝思埋此窟无果离生界 /
大地唯一人不能使平坦 / 婆罗门!汝亦与彼同不得导异见 /
伽蓝第雅!汝以简捷形向吾说是义 / 大地一人力不得使平坦 / 同此异见者人亦不可导 /
汝大象!年龄六十栖森林拜汝誉高象群长 / 我以两翼合掌礼我儿力弱请勿伤 /
汝大象!独行栖于森林中石山土山来求食 / 我以两翼合掌礼我儿力弱勿伤害 /
汝鹑!予杀汝儿等对予有何悲 / 杀汝百千者只用左脚蹄 /
力非用于一切处此力乃为害愚者 / 象王!儿等力弱遭汝害我将陷汝于不利 /
蛙与青蝇鸦与鹑此等四者毕象命 / 见怨生怨有怨者勿怀怨对任何人 /
草妃背王意向王缺敬礼 / 大王!请释护法儿愿断草妃手 /
草妃背王意向王缺敬礼 / 大王!请释护法儿草妃愿断足 /
草妃背王意向王未敬礼 / 大王!请放护法儿草妃愿切首 /
勿害己生子世无如此王 / 亲朋与大臣应向彼陈谏 /
勿害己实子世无如此王 / 亲友与同族应向彼陈谏 /
王子大地主涂以栴檀精 / 腕断命切除草妃命已尽 /
大鹿汝振勇汝为金脚者 / 奋力断草羂我独林中乐 /
全力我振勇自由不能得 / 强固草之羂紧缚捉我足 /
猎夫!敷展树叶床请拔汝之刀 / 汝今先杀我次再杀大鹿 /
牝鹿发人语未见亦未闻 / 牝鹿!汝今身有幸大鹿亦如之 /
今日放大鹿喜悦如我愿 / 猎夫!汝为此义举一切亲族乐 /
提米罗树放香气小海于傍发潮音 / 须逊第妃虽远离铜王陛下!诸欲恼人实刺吾 /
如何汝渡海如何见龙岛 / 乐天!汝与彼女会汝云如何事? /
婆鲁迦车诸商人为欲求宝船出海 / 船为摩竭鱼所坏我依船板得漂浮 /
彼女身有栴檀香常慰劳吾优柔语 / 彼如生母抱其子彼女对吾行抱持 /
饮食衣服与卧具彼女一切供养吾 / 彼女又自抛爱眼铜王陛下!如是之事汝应知 /
色高生有力精进且刚牙 / 强腕无能胜汝曾为此言? /
色高生有力精进力腕强 / 刚牙无能胜予曾为此言? /
全等斯共栖友!强腕者!汝若兴害意 / 今与汝共住我心实不快 /
好闻他人语如实生信者 / 与朋友疾离且多起怨怼 /
心常放逸疑无因只求瑕疵非友谊 / 如儿偃卧母之怀不信谗言真友谊 /
戒胜抑学胜吾先怀疑惑 / 今知戒胜学吾已无疑惑 /
生空族亦空戒为最上者 / 凡不具戒者学亦无有要 /
不立于法刹帝利不依法之毘舍种 / 凡此两者弃此世将生恶道定无疑 /
刹帝利与婆罗门毘舍首陀旃陀罗 / 弗拘沙(清扫夫)等皆守法升入天界为平等 /
种族友吠陀来世不安乐 / 己持清戒者来世得安乐 /
嫌无惭耻意只言汝为友 / 不为胜行者吾不思为友 /
身行口始言不行口不言 / 不行而言者贤者所藐视 /
常行放逸疑无因只求瑕疵非友者 / 如儿卧于母怀中挚友不被他分裂 /
具有效果与功德担负人间之重荷 / 心中生起欢喜事赍与赞赏增快乐 /
独处有妙味味寂静妙味 / 吸法悦妙味无恶无怖畏 /
汝友有善颜吾因赌博负 / 投予熟庵罗因汝而有食 /
吾友!汝实为伪者虚言以赞吾 / 何时见闻汝对猿有善颜? /
弄蛇者!如我在汝心汝尚在我心 / 汝狂入谷仓鞭笞饥饿吾 /
我思苦卧事至今吾战栗 / 纵然登王位不与庵罗果 /
住室之良家幸福且无欲 / 贤者如斯者适当结友谊 /
毒物为蜜色蜜味与蜜香 / 棍比耶夜叉森林内投毒 / 为饵求食者以为彼食物 /
人思此为蜜误而食其毒 / 因而得苦果彼等遭逢死 /
善虑此之毒贤者能避之 / 病毒被烧者幸福得安乐 /
人间亦如是诸欲如投毒 / 为欲所缚者肉身为死虏 /
弱者亦同此助长增烦恼 / 常避此等欲超越世之执 /
彼指此黑蛇九官鸟之子 / 彼为邪教导终为蛇啮倒 /
不打不杀者彼欲打杀之 / 如斯败卧事如此倒地人 /
不打不伤者彼欲打伤之 / 如斯败卧事如此倒地人 /
如人握尘土逆风投散之 / 此尘伤其身如此倒地人 /
对无害者兴害意违逆清净无执人 / 对此愚者祸还来犹如逆风投细尘 /
落入敌手中以竹铐打缚 / 颜色甚沉着何故汝无忧? /
依忧与依叹不得少许利 / 知彼之忧苦使敌心欢愉 /
贤者应知事决处灾祸逢时不动容 / 彼之颜色仍依旧敌者见之心烦恼 /
读诵神咒及爱言依予家系善施与 / 得利之法亦有时依彼致力为家计 /
此利吾与他皆知非应得 / 无忧心断念业牢今奈何 /
对天人言予何为如何邪事予曾为 / 予之头将被拔去车轮在予头上绕? /
悦乐兴宴水晶宫白银宫与摩尼宫 / 超梵天有黄金宫汝有何要来此处? /
比此更有一富乐此处应有如彼处 / 依如是想我前来汝今见予陷破灭 /
以四欲得八以八得十六 / 十六三十二汝贪得车轮 / 因贪得灾者车轮顶上绕 /
欲上难扩充因贪乃至于 / 世间贪欲人头负刀车轮 /
鵞鸟敬告苏芳树贵君!尼拘律苗生汝处 / 根干行将抱汝腰汝之生命将断除 /
尼拘律树生长善予将赖彼得茁壮 / 犹如予之父或母彼亦如是为生长 /
乳树生乳汁汝腰实可恐 / 予将呼飞去不喜其生长 /
我今甚恐怖喻如须弥山 / 不守鵞鸟语我今逢大难 /
生长危害己所依贤士不赞此生长 / 深恐自己之溃灭智者努力绝其根 /
大王!王所为如是一切任予意 / 使予由苦脱是为何道理? /
儿!我所为如是一切随汝意 / 使予得脱苦并无何道理 /
善行为于外善言表于外 / 死时为有护非是他财宝 /
骂我与打我胜我夺我物 / 如是怀思者不得息其怒 /
骂我与打我胜我夺我物 / 不怀如是思其怒自平息 /
以怒为怒者终难得镇定 / 以爱可镇怒此为永久法 /
舍弃在家身出家为沙门 / 汝由死者后忧心非善事 /
帝释天!不论人或兽同为共住者 / 胸中起爱念不能无忧虑 /
已死又叹死泣叫诉愚痴 / 仙人汝勿泣贤者言无益 /
婆罗门!死者已去泣若复苏 / 相互皆集为亲者泣 /
如火注苏油不断燃烧我 / 如以水注之消怖无所余 /
我胸插一箭彼实为拔取 / 烦恼忧我儿今已尽除去 /
为吾拔取箭离忧心澄澈 / 婆娑婆!予今闻汝言无忧亦无泣 /
何处能行去斯言人骚动 / 唯吾一人知鼠被杀井中 /
此处又彼处汝还如驴马 / 杀鼠投井中今又欲食王 /
汝幼无智者初立为少年 / 今取长铲待不与汝生命 /
居天堂世界无儿女孝心 / 我儿为所魅不得由灾脱 /
修习一切学劣优与中等 / 知一切之意虽然不应用 / 如是有时节闻者有意义 /
婆罗门!一总汝荷取汝已到彼岸 / 由今速还来使我一同渡 /
长亲不相亲有信者无信 / 妇人!汝欲更换新吾亦换他人 / 吾今由此去更为远旅程 /
耶拉伽拉丛谁为呵呵笑 / 此处无歌踊亦无拍掌者 / 汝此美牝犬何故泣时笑? /
汝豺江步伽愚昧乏智慧 / 鱼肉均被夺如同乞食悲 /
易见他人过见己之过难 / 失夫与情人汝亦如是悲 /
兽王江步伽诚如汝所言 / 今后吾将行从顺依夫者 /
盗土器者将盗金器 / 汝既犯罪再又为恶 /
今我安易无病障鸠之出行我欢喜 / 我今随心得欲为如是肉菜我着力 /
汝有冠之鹤以鹿为祖父 / 此贼为谁者汝鹤!速由此处去 / 予友鸦凶猛彼归汝无命 /
我被厨司儿抓我为如是 / 揑粉涂我身汝止勿笑我 /
善浴善涂饮食物饱 / 琉璃之玉系于汝颈 / 迦且遮罗汝往该城 /
无论汝之友与敌迦且遮罗不可去 / 我于彼处切断尾颈上为我悬小石 /
友!汝今遭逢此如是汝之运 / 人间之荣华非鸟受用所 /
地上之主勿发怒御车之主勿发怒 / 不可以怒去酬怒王得国土之尊敬 /
或在聚落或往林或往海滨立岸边 / 我今得说一切处御车之主勿发怒 /
恒河岸边之渡守阿瓦利耶毘陀名 / 渡人然后求船资争斗不绝少积财 /
未渡之前常求资送对岸后勿求资 / 船人!已渡之后人之心易变未渡前之心 /
或在聚落或往林或行海滨立岸边 / 我今为说一切处奉告船人汝勿怒 /
向王说之得赐聚落 / 同一悲教船人伤面 /
打妻坏饭盒胎儿堕地上 / 如明珠投暗金言亦成空 /
汝实勿发怒发怒非善事 / 世间诸多事汝尚未见闻 / 白旗!实则父母者即名为方位 / 赞美师尊时亦名曰方位 /
家长与衣食名彼为方位 / 白旗!达入高方位苦难变幸福 /
身缠兽皮头编发齿常不磨口常污 / 彼愿世人为此修口诵此等诸咒文 / 彼等实否知真理彼等实否获解脱? /
大王!多闻博学人彼亦行邪行 / 虽依千吠陀未必行正法 / 不得由苦脱不得修善行 /
虽依千吠陀修行难脱苦 / 吠陀为无果实行不须终 /
吠陀非必为无果如实修行常真实 / 知吠陀者博高名行修行者到涅槃 /
梵与王!如泥土泥泞爱欲呼为怖畏三根本 / 呼为尘埃名烟尘断尽诸欲尔出家 /
我被系缚染障碍婆罗门!我已处于爱欲中 / 可怖诸相不得断常行精进积善根 /
充满爱欲与邪念友之慈劝皆成空 / 常念此世思爱恋愚人常没世流转 /
众生堕入可怖狱粪尿污秽皆充满 / 如是有情执身见欲念之中不断贪 /
秽污所覆恶血污污秽羊水儿产出 / 是故此身所触者一切不悦苦恼因 /
不说他闻说尝见忆出种种不善业 /
种种微妙之偈文达利穆迦悟贤者 /
大鸦群与小鸦群而又美丽如我等 / 一度飞来至此山满山成为一种色 /
有狮有虎亦有豺野兽之类在此处 / 全皆等同为金色此为如何之山名? /
此岭名呢鲁诸山最优山 / 一度住此处禽兽皆金色 /
不崇敬尊者充满不逊行 / 住此无必要速往他处去 /
贤愚与勇懦同等被敬爱 / 此山无差别贤者不居住 /
此山名为呢鲁山贵贱中庸无区别 / 呢鲁之山无差别我等速离呢鲁山 /
心萝园蔓草阿萨瓦提名 / 千年只一度神果始结成 / 诸神皆热望心待永世果 /
大王!尔今怀希望愿得幸福果 / 彼鸟常希望小禽亦不绝 /
纵令期遥远其望遂充满 / 大王!尔今怀希望愿得幸福果 /
以汝甘言我虽满以汝亲爱难满胸 / 其彩虽美如无香赛蕾芽伽花之鬘 /
徒记以空言施与其友者 / 不与储存财友情遂破裂 /
若然彼为实行者若为豫期始可言 / 不得实行不可语不践所言贤者蔑 /
我军旅已疲粮食已耗尽 / 疑世之破灭今我去时至 /
大王!尔已呼其名我名在其中 / 大王!汝今可速来我父许我嫁 /
米伽罗巴!汝如是高飞使我最不安 / 汝高飞太过超越飞跃度 /
俯视见大地方形之田畑 / 急行速归来切勿高飞翔 /
鸟乘翼飞行疾风忽来袭 / 翼折身破碎失去长寿命 /
阿婆蓝那父贤者其子不守父谏言 / 超越黑风顶突进遭遇毘蓝婆强风 /
妻子与婢仆此鸟不容谏 / 临终遭惨祸粉身成碎片 /
此处若有人不闻长者言 / 飞越往死线如此不逊鹰 / 不履圣者言一切祸难生 /
黑姿为谁人不思优善相 / 汝为谁人女语我知汝名 /
广目大王女善为瞋怒娘 / 我面黑且凶呼我名黑耳 / 望汝赐场所即在汝身傍 /
如何所行如何戒汝居住于诸人中 / 我所欲者欲知汝黑女!请汝善答我质疑 /
虚伪邪淫粗语者嫉妒贪欲诈欺者 / 如斯之人我皆爱使彼所得归破灭 /
忿怒结瞋恨两舌破友情 / 恶口无同情此为我爱者 /
不正之愚者不知何所益 / 含怒受忠言轻视诸善事 /
轻举敢妄动破一切友情 / 我爱如斯人斯人丰我心 /
黑女!此处无此人如是邪恶者 / 汝速离此去他国都邑等 /
我本善知汝汝前无此人 / 世间有凶恶自多蓄财宝 / 我友诸神共我使彼破灭 /
汝有神相好地上立者谁 / 汝为谁人女我如何知汝? /
我为吉祥者持国大王女 / 吉祥有吉庆呼为大智者 / 我希求屋舍住于汝之侧 /
汝与俱住人何行持何戒 / 吉庆女!我今发问汝我等欲知汝 /
我耐寒暑凌风热虻蜂毒蛇忍饥渴 / 昼夜不绝善调伏尽时不丧其真义 / 如斯之人我喜爱我与斯人俱共住 /
慈心无瞋有舍离不欺持戒有正直 / 摄持亲和为柔语宽裕而又柔顺者 / 我使斯人增功德海洋漂波等碧色 /
无论友情非友情优者劣者皆同等 / 为不利者为利者明中暗中皆等语 / 不发粗言无暴行无论生死皆为友 /
愚人若得此一切爱与幸福得享受 / 夸赞彼得行邪曲污浊之言我舍离 /
自造幸福自造不幸 / 幸与不幸非他人为 /
汝持双美翼长垂戴冠鸟 / 汝由树下来我愿为汝妻 /
汝猫为一美妙物汝而四足吾二足 / 鸟之与兽难婚配汝往他处求他夫 /
吾为汝新妻应为甘言语 / 得吾清净妻如意使人闻 /
啜我鸟族血盗之与惨杀 / 清净妻不净非愿我为夫 /
妖妇常如是若得见善人 / 甘言相诱惑食鸡如牝猫 /
如何生利益速亡尚不知 / 陷入敌术中后悔残痛恨 /
如何生利益速亡尚不知 / 如鸡之于猫免得敌奸策 /
同胞!汝等行正法正法有福报 / 现世未来世彼必受福报 /
此实为优鸟持无上正法 / 只脚能独立常为说正法 /
汝等不知彼恶行对彼徒事与赞美 / 彼食我等卵与雏口中只管说正法 /
所语之言与所行异 / 唯语适法所行不然 /
心满邪曲口饰辞藏入洞穴如黑蛇 / 庄饰法幢鄙欺人痴人受欺总不知 /
嘴与羽翼打碎彼更以蹶爪刺伤彼 / 彼之尸身应打碎彼无生存之价值 /
婆罗门!若往娑祇多安阇那林行 / 我等之嫡子汝若见难提 / 年老之父母汝告愿见彼 /
日日所饮食皆王之所赐 / 婆罗门!食彼所赐食如何得空行 /
王以矢射我吾身须亲受 / 如斯快许诺再往见吾母 /
布施持戒与舍离正义柔和与精进 / 无瞋无害能忍辱最后切要须无痴 /
如是持善法躬亲为体现 / 慈心自身生善心自增进 /
昔吾为鹿王居住拘萨罗 / 难提为我名容美一仁兽 /
王欲射取吾安阇那园林 / 拘萨罗王来搭矢鸣弓弦 /
我将受彼矢亲挺吾之身 / 王喜我被赦得归慈母前 /
山羊愚钝且无耻贤者所言实真理 / 愚者虽见而不知窃隐之事公然为 /
汝亦等同为愚钝钝马之子应善知 / 手纲缚汝辔御汝汝眼常时注地上 /
吾友!应得脱时汝不脱此非增汝愚钝耶 / 赛那迦王汝运载吾友!此王更为大愚人 /
山羊王!我诚为愚钝此为汝善知 / 我王如何愚我愿汝教我 /
无上之妙宝为妻而失去 / 自己断生命彼女不为妻 /
人王!于己为爱如汝者弃己之爱不为善 / 自己最胜为最上伟夫最后将得爱 /
通线圆滑善磨真直 / 尖锐上品有无用者? /
通线润泽圆状真直 / 穿刺坚物有无用者? /
钩针与缝针此处一切卖 / 来此锻冶村有谁能卖针 /
武器由此处种种制品出 / 来此铁匠村卖针实愚蠢 /
纵为铁匠村术秀可卖针 / 真之铁匠师能知巧拙业 /
贵女!若汝父至此应知我之针 / 将汝嫁与我财宝俱让我 /
今日与我新施物饵槽食满女主立 / 多人手中持绳网我等如何得近食 /
恐惧低徊求隐处欲行何处无帮助 / 小鼻!汝今安乐且进食饲养我等为肉肥 /
勇于跳入清澄池洗除一切之污垢 / 如是无尽之清香可得沁身妙香油 /
何为无污池何物云污垢 / 清香得无尽何物妙香油? /
法为无污池罪乃云污垢 / 戒为妙清香其香实无尽 /
舍身人欢喜不舍人不欢 / 欢乐如满月满悦舍其命 /
金色之生物双眼暴突出 / 肌滑无毛皮常在水中住 / 我今为彼袭吾友!何故汝见弃 /
头怒吐毒气黑蛇来袭蟹 / 举铗欲救友蟹遂捉此蛇 /
汝蟹!乌与我蛇王虽捉非汝饵 / 双眼突出者何故捉我等? /
此为我亲友捉我由莲池 / 彼死我苦恼彼我一非二 /
我身见育成诸人欲害我 / 肥满且芳醇乌亦生杀意 /
汝以此理由捕捉我两者 / 我将为除毒我使此人起 / 速赦我与乌毒深将致死 /
许蛇不许乌乌将为俘虏 / 此人成体健蛇乌等同赦 /
提婆达多乌黑蛇为恶魔 / 贤蟹为阿难婆罗门为我 /
布施之前有快乐布施之心甚丰满 / 布施终了勿生悔我等幼儿无死虞 / 施与之时心欢悦施与之心宜丰满 / 施与终了心快乐如此真诚为慈善 /
有鸟有鸟名我有住于山腹洞穴中 / 止于毕钵罗树上我有我有啄熟果 /
此鸟如此起鸣声他鸟围绕来群集 / 食其果实而飞去彼鸟鸣声仍不止 /
今有如是人积蓄多财宝 / 于己或亲族不愿快分与 /
不允为分配彼不乐衣食 / 花鬘与粉黛彼亦不乐饰 / 朋友与近亲亦不为救助 /
我有我有彼叹息终日只知守其财 / 盗贼国王及嗣子无情掠夺彼财去 / 彼为如是守钱奴常怀忧虑鸣不止 /
若为贤者获得财施与近亲不吝惜 / 彼于此世得名声死后享受天上乐 /
尊美如君者归依丑沙门 / 是否胜等汝告我自他名 /
诸神正直行大王!不称家系名 / 告尔予之名帝释天神主 /
尊敬归依合掌人我问具足比丘行 / 天王!现世彼得何功德未来将得如何乐? /
尊敬归依合掌人若见比丘具足行 / 于现法中得赞美身坏即得生天上 /
幸福之光辉我胸我见天帝万物父 / 帝释天!见汝尊敬真比丘善根功德我思积 /
多闻有慧行禅思奉仕实即为善事 / 大王!尔今见我与比丘善根功德应多为 /
心离瞋恚常满悦来行乞者善请受 / 天帝!我舍慢心听训言归依赞仰不退转 /
一茎之莲花不与汝嗅香 / 此为一种盗君乃盗香人 /
予非用手折亦非散其花 / 只遥嗅其香何指盗香人? /
若彼掘莲根伤害莲花者 / 为此行为人何故不违犯? /
违法无惭人如保姆污衣 / 斯人我不语我惟欲语汝 /
远离诸欲念希恒净汝心 / 兔毛端之罪应观如飞云 /
女神!汝实真知我深深怜愍我 / 女神!今后见此事指示我过失 /
汝我俱不得长住我非汝婢常伴汝 / 比丘!今后汝当自勉励应速求道生善趣 /
慈悲食残滓一生实幸福 / 现法得赞美未来生善趣 /
鹦鹉谈人语贤者不置心 / 兄弟!还来闻此语来闻彼赞美 /
我歌非为赞汝等噉腐肉者闻我言 / 汝等污秽残食者汝非慈悲滓食人 /
薙发七岁间出家美佳园 / 恒食残滓食如何贬我等? /
狮子虎毒蛇彼等残余食 / 汝等食彼食思为真残滓 /
婆罗门沙门乞食受布施 / 食此残滓者是真残滓食 /
酥酪脂肪等汝食诸珍味 / 乌友!未悉因何故如此体瘠瘦? /
同住我多敌求食彼等中 / 心栗且恐惧如何有肥时 /
心恒有恐惧灾祸使心碎 / 所食不饱满鹑友!故此我瘠瘦 /
野生草种食脂肪少不取 / 然汝甚肥满鹑友!是为何理由? /
少虑不望多不为远飞行 / 满足仅所得乌友!是故予肥大 /
欲少心自裕少烦心自乐 / 容易得节制生活自快乐 /
怀念吾友未之见装饰美丽之花环 / 须发优美善调制吾友美乐多风情 /
爪发生延长为我事障碍 / 遂招理发师切取我毛发 /
难得理发师刈去汝毛发 / 然于汝首上锵锵鸣者何? /
潇洒青年人首上挂宝珠 / 我今学彼等不思为浮薄 /
美丽善调制可羡此之髭 / 我为汝作此宝珠亦与汝 /
宝珠美调髭惟与汝相应 / 呼汝我将行最好不见汝 /
〔菩萨=辅师〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对王之教诫所作之谈话。此故事于三鸟本生谭〔第五二一〕中将被述及。
昔日,于波罗奈之都梵与王治国时,菩萨为王之俗事、圣事顾问辅师。王迷于不正之道,以不法治国,征集财产使人民受苦,菩萨思对王教诫,探求譬喻,巡行各处。尔时王之寝室尚未完成,屋顶亦未修葺,只有椽木支持房尖顶。王为娱乐往御苑游步后,入于宫殿眺望,发现圆木房尖顶,心中恐其落于自己头上,外出而立,再行观望。王思:「房尖顶依止于何物,有无可依止之椽?」王问菩萨唱第一之偈:
一
菩萨闻此自思:「予得教诫王之譬喻。」于是唱次之偈:
二
三
王闻菩萨言语之间,反省自己行动,作如次之语云:「无房顶椽何所支,无椽组合,房顶亦不能立。椽破则房顶落,恰如为不法之王,与自己之友人、辅师、军队、婆罗门、家长均不协同,与彼等不和而分离,则王权失去,王者必须正直。」恰于此时,有持磨独龙伽来者,王云:「吾友!请食磨独龙伽。」菩萨取彼云:「大王!不知此之食法者,感觉苦酸;反之,知食法之贤者,去苦味遗其酸味,磨独龙伽之汁,食之有益。」依此譬喻,教王以集财方法,唱次之二偈:
四
五
王与菩萨协议往莲池,见莲花正开,色如旭光之状,不被水污染,王云:「吾友!此莲华生于水中,不被水污而立。」于是菩萨向王教谕:「王亦应如是。」为唱次之二偈:
六
七
王闻菩萨之教诫,自此以后,依正法治国,为布施等善行,成为可生天界之身。
一肘之半房顶高八伟达提为周围 / 尸舍婆树沙罗造如无支柱易落毁 /
曲椽三十沙罗造包围环绕等定置 / 此等结合强抑制房顶固定不落下 /
坚忍友人性格强依从清廉忠告家 / 贤者包围不落下椽支重荷如房顶 /
磨独龙伽有硬皮小刀不切存苦味 / 大王!切去苦皮生甘味取去薄皮甘味失 /
村落都市住贤者不依暴力集王财 / 彼等依法为生活虽然增财不害他 /
恰如莲华生莲池清水之下有白根 / 太阳炽热莲花放如泥尘水不能污 /
如斯行正无恶意为清净行离恶趣 / 恶行不得污斯人如同莲池之莲华 /
佛述此法语后,说明圣谛之理,作本生今昔之结语:「此时之王是阿难,贤明辅师即是我。」
〔菩萨=狮子〕
此本生谭是佛在竹林精舍时,对仕敌之比丘所作之谈话。此故事于前之女颜象本生谭〔第二六、汉译南传藏第三十一卷二四三页〕详细说述。今佛言:「汝等比丘!此比丘非只今日如此,前生亦有仕敌之事。」于是为说过去之事。
昔日,于波罗奈之都梵与王治国时,菩萨为狮子,与牝狮子一同居住,伴彼有牝牡之二儿。牡儿之名为意生,彼亦于成长后,娶一青春之牝狮,于是彼等共为五只。意生杀野兽之水牛等,持肉归养双亲及妻与妹。某日,彼于牧场见吉利雅之豺,豺不能逃避,即俯向狮子,狮子问曰:「吾友!何故如此?」答曰:「主人!予愿仕贵君。」狮子云:「甚善!汝可仕我。」于是伴彼归至自己住家之洞窟。菩萨见彼云:「意生!豺者无品行有恶癖,劝为恶事者,汝不可置彼于自己之近前。」然菩萨终不能制止。
于是,某日,豺欲食马肉,向意生云:「主人!依我等所未食之物,至今除马之外别无他物,捕马如何?」狮子:「然则马在何处?」豺:「在波罗奈之川岸。」狮子用彼之言,与彼于马在川中沐浴之时前往,捕马一匹,载于自己背脊上,急速回归至自己洞窟之入口。于是,彼之父食马肉后云:「马为王之财产,诸王等将用种种之计谋及熟练之射手射汝,食马肉之狮子不能长生,今后决不可捕马。」狮子不从父言,更又捕之。王闻狮子捕马,于城内作马之沐浴场,狮子其后又前来捕马;王使造廐于小屋之中,与水及粮秣,狮子越栅由廐中,仍来捕马。王呼速如神电之射手问曰:「汝能射狮子否?」彼云:「予能。」于是于栅之近处,狮子前来之道傍作楼以待。狮子前来,使豺立于墓地之外侧,向城中奋迅夺马而来。射手自思:「狮子来势猛烈。」彼不射狮子,于其行捕马时,负荷重物,速力迟钝,以锐利之弓由后方射之,矢由狮子之前部通过凌空飞去,狮子叫曰:「予已被射。」射手射后,弓弦鸣声如雷。豺闻狮子与弓弦之音:「予友被射将死,死者已无友情,自今以后,予仍往原森林之住所而去。」彼独言自语,唱次之二偈:
一
二
狮子急进,马落洞窟之入口,自则倒地而死,于是彼之亲族出来,彼则由伤口流血涂满全身。彼等见此为仕恶者而死,见已,父母妹妻,依次唱次之四偈:
三
四
五
六
张弓飞矢弓弦鸣时 / 予友兽王意生被杀 /
噫今如予意走去森一端 / 友谊已不存吾生得他友 /
毕竟交恶者命运为不荣 / 意生见横死吉利雅诱惑 /
为子有恶友父母不得喜 / 为此血所蔽意生见横死 /
具有知见人未来得幸福 / 不从正友者入恶正受恶 /
自居最高位而仕下位者 / 其人较彼恶如豺之与狮 / 居于最高位然仕下等者 / 利矢贯其胸射杀兽王狮 /
最后等觉者言如次之偈:
七
佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,仕敌比丘得预流果——而佛为作本生今昔之结语:「尔时之豺是提婆达多,意生是仕敌之比丘,妹是莲华色尼,妻是谶摩比丘尼,母是罗睺罗之母,父即是我。」
仕劣等者不久亡从同类者不被灭 / 屈身优者速向上是故应从优己者 /
〔菩萨=青年〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对养母之比丘所作之谈话。此故事于睒摩贤者本生谭〔第五四〇〕中将为说述。
昔日于波罗奈之都梵与王治国时,菩萨生于贫穷之家庭,名须达那。彼达成年后,得工资奉养双亲,父死之后养母。当时波罗奈之王,喜好狩猎,某日,王伴诸多从者,入一二由旬之广大森林,王向诸人布告:「各各站立自己之场所,凡有鹿由其处逃脱者,彼即为败于鹿者。」于是辅师等于大道傍之小屋,加以修葺与王暂居。诸人包围鹿之居处叫喊,使鹿等骚动而出。时有只羚羊奔来王所,王思射之而施矢,彼悟王之计略,知矢向大肋骨射来,急行旋转如为矢所射之状而倒地,王云:「动物已为我所射。」驰往捕捉,羚羊则跳起,如风之速而逃去。辅师及其他诸人均笑王纵羊,王急追彼,彼力尽疲弊,王以剑两断之,结缚于一杖之两端,恰如担天平之棒归来。王至一菩提树之近前自语:「予暂在此休息。」于是向彼处横卧而熟睡。
于此树上,有一再生夜叉,名摩佉提婆,居于此处,彼得毘沙门天王许可,得食来至此处之物。夜叉当王起立欲去之时,向王云:「汝且稍待,汝为我之食物。」彼捉住王手。王曰:「汝为何人?」夜叉:「予为再生夜叉,我得许可,凡来至此场所者,皆得食之。」王沉着拂退其手问曰:「今日食之耶?何时食之耶?」夜叉:「只要获得,何时皆可食之。」王曰:「今日且食此羊,将予解放,予明日送人使持饭钵前来。」夜叉:「如此不可怠忽,如不派送前来之日,予即前往食汝。」王曰:「予乃波罗奈之王,予若无有,则无人能言。」
夜叉承诺与王之约束,将王放免。王入都城向奉仕辅师说明发生之事。王问:「此事如何处理?」辅师:「大王!有无日期限制?」王:「并无日期限制。」辅师:「王之所为误矣。然王勿心忧,狱舍囚有多人。」王:「如是此事由汝处理,救予之命。」辅师:「谨遵王命。」于是每日由狱舍提出罪人持饭钵,一无所知送往夜叉之所。夜叉于食饭后,将人亦食之。不久,狱舍已经无人,王因无人前往送饭,依死之恐怖而战栗。辅师慰王曰:「人对财产之欲望较生命之欲望为强,于象背上负以千金之束:『何人欲得此财宝,可持饭前往夜叉之处。』并击鼓作如上之宣传。」王即按辅师所言布告实行。
菩萨自思:「予之工资,只得一摩沙迦(金币一钱之二十分之一)半之数以养母。得此财宝与母,往夜叉之所,若能征伏夜叉则甚善,若不能时,予母亦可幸福度日。」彼将此事告母,母曰:「吾子!我已充分满足,我不欲财宝。」菩萨两度请求,均被拒绝。第三度,彼不问其母,彼云:「大人!请与我千金,予愿送饭。」彼取千金与母:「母亲勿忧!予征服夜叉,与人人幸福,今日正午归来,使母泪湿之颜展开笑容。」彼告母后,与王臣一同往王之近前,敬礼而立。王:「汝持饭前往耶?」菩萨:「唯然,大王!」王:「有无一同前往者?」菩萨:「大王!请赐汝黄金之靴。」王:「理由为何?」菩萨:「大王!此夜叉对立于树根地上之人,始允为其所食,予所立不属于其地,予立于靴上。」王:「其他持何而行?」菩萨:「大王!请赐汝之伞。」王:「伞为何用?」菩萨:「大王!夜叉对立于其树荫下之人,始允为其所食,予今不立于树荫之下,而立于伞荫之下。」王:「其他尚欲持何物而行?」菩萨:「大王!请赐汝剑。」王:「目的为何?」菩萨:「大王!恶魔对手执武器者心生恐怖。」王:「其他尚欲持何物前往?」菩萨:「于黄金钵中盛满王之饭菜。」王:「是何理由?」菩萨:「大王!如予为贤人之状,以土制之钵盛粗末之饭,实不相称。」王:「汝言甚善。」王以所有之物与彼,并亦提供自己之从者。
菩萨告王:「大王勿忧,予今于中午征服夜叉,使王幸福而归来。」于是携必要品而往其处,于树之近处,使诸人等待。穿黄金之靴,以剑护身,头撑白伞,于黄金之钵满盛饭菜,行近夜叉之前。夜叉眺望道路,发现菩萨,「此人与先日来者方法不同,是何缘故?」彼自思考。菩萨行近树前,以剑尖挑饭钵送至树荫之下,自则立于近荫之处唱第一之偈:
一
夜叉闻此自思:「予骗彼男入于荫中食之。」于是唱第二之偈:
二
于是菩萨唱次之二偈:
三
四
夜叉正悟青年之所云,心中快活唱次之二偈:
五
六
菩萨闻夜叉之谈话〔思〕:「予之工作成就,夜叉依予所言已被征服,多得财宝,完成向王应诺之使命。」彼感谢夜叉唱最后之偈:
七
彼如斯云,更向夜叉言曰:「吾友!汝昔多为恶事,残忍而无慈悲,食他人之血肉,生为夜叉,今后不可再为杀害。」菩萨更教以守戒律能生幸福,破戒律招来不幸,当即授与夜叉五戒,并向彼云:「住于森林,汝有何益?汝来!予使汝住于城市之门,得最上之饭食。」彼与夜叉一同归去,使夜叉持剑及所有之物,到着波罗奈之都。诸人告王曰:「须达那青年伴夜叉前来。」王伴辅师出迎菩萨,使夜叉定居于都门,得最上之饮食,入城击鼓,集合众人,宣说菩萨之手段,并与以将军之地位。王自身守菩萨之教诫,为布施之善行,得成生天界之身。
王命送汝饭味佳且浇汁 / 摩佉提婆处前来且进食 /
青年!浇汁之食物持入荫中来 / 青年!汝身及食物我思共食之 /
夜叉!勿为小事失汝大事 / 怖死之人不来送食 /
夜叉!美味浇汁食汝应常食之 / 杀我为汝食无人送饭至 /
汝所语利益青年!实为我利益 / 吾今特许汝汝须达那!多幸逢老母 /
剑伞与金钵青年!汝今可持归 / 母汝汝母与多幸可相逢 /
夜叉!汝于同族中实为多幸福 / 已完成王命予得诸财宝 /
佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,养母之比丘得预流果——佛为作本生今昔之结语:「尔时之夜叉是央崛摩罗,王是阿难,青年即是我。」
〔菩萨=兀鹰〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对养母比丘所作之谈话。
昔日于波罗奈之都梵与王治国时,菩萨生于兀鹰之胎,达成年后,使年老视力弱之两亲,栖于兀鹰之巢窟,菩萨持来牛肉之养育。或时,某猎师于波罗奈之墓地,不能中止对兀鹰设网。某日菩萨为探寻牛肉,来至墓地,足挂网上,然彼不思己之事,只虑两亲在巢:「予之两亲,将如何为生!彼等尚不知予被捉,贫而无助,于山之洞窟,渐次衰老而死。」菩萨悲痛唱第一之偈:
一
猎师之子闻彼之悲痛:
二
三
四
五
六
七
依以上所唱之偈,猎师之子第二,兀鹰第三,顺次唱此等之偈。
菩萨由死之痛苦脱出,表感谢之意,唱最后之偈后,口中满取肉物而去,归与两亲。
两亲年老居山洞盲目而卧如何生 / 我今陷网身被捕陷入尼利亚手中 /
兀鹰!何故汝悲痛汝悲为何因 / 鸟发人间语吾从未见闻 /
年老居山洞我养吾双亲 / 我陷汝手中彼等如何生! /
距离百由旬兀鸟见死体 / 如是近网何以不知觉? /
生命将终了人之入灭时 / 虽然近网亦不能知觉 /
年老居山洞长时养两亲 / 依吾汝被赦幸福见亲族 /
猎师!汝与汝亲族共同皆欢喜 / 吾于吾山洞养育我双亲 /
佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,养母之比丘得预流果——佛作本生今昔之结语:「尔时猎师之子是车匿,两亲是王之一族,兀鹰之王即是我。」
〔菩萨=树神〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对释子优波难陀所作之谈话。彼出家于佛门,舍少欲知足等之德,而有大欲望。雨安居之初,彼探寻二三之精舍,于某处遗留伞靴,某处残置杖及水瓶,于某处一人居住。彼于某田舍之精舍度过雨安居期时,向比丘云:「比丘应少欲知足。」恰如使月升空,使比丘知四依之知足,说往贤圣族之道;比丘等闻此,舍去美丽之衣钵,而持土钵,着粪扫衣。彼于自己之住处使他人居住,雨安居终了,行自恣之戒后,彼将此等衣钵满载往祇园精舍而去。
彼于途中某森林精舍之后方,足为蔓草所挂住,彼云:「此处必有所获之物」,于是入于精舍。彼处有二老比丘度雨安居,彼等持有粗率上衣两件,华美之毛布一件,二人不能分配,见彼心喜:「尊者!予等对此属于雨安居之物,不能分配,为此我等争论,请为我等分之。」彼云:「甚善!予为分配。」粗率之上衣分与二人,云:「此为持律之我等应得之物。」彼则取毛布而去。而执著于毛布之二人长老亦与彼同往祇园精舍,向持律之比丘等谈及此事件而问曰:「尊者!持律者依掠夺而为生活,究竟被许可耶?」比丘等见优波难陀长老所得衣钵之堆积云:「汝有甚佳之手段,汝得大量之衣钵。」彼云:「诸友!何处予有手段,予为用此方法所得。」彼说明一切。
法堂中开始论议:「诸友!释子优波难陀有大爱欲,为大贪欲。」佛出此处问曰:「汝等比丘!汝等今有何语,集于此处?」比丘白佛:「如是如是之缘由。」佛云:「汝等比丘!优波难陀不行正道。比丘等向他人说时,先行自正,然后可教诫他人。」
佛依于法句经而说此偈〔第一五八〕,说明正道法。佛言:「汝等比丘!优波难陀非只此世,于前生亦为大贪欲,又彼不只现世掠夺财产,于前生实亦掠夺。」佛为说过去之事。
先须为自己树立于适所 / 而后教导他贤者身不污 /
昔日,于波罗奈都梵与王治国时,菩萨为川岸树之树神。尔时有名玛耶温之一只豺,娶一牝豺住于川岸之某处。某日,牝豺向牡豺云:「夫君!予起欲望,思食赤鱼。」牡豺云:「汝且静待,予为汝持来。」彼往川岸环绕步行,足为蔓草所挂,彼沿岸行进。尔时有名甘比拉洽林与阿努蒂拉洽林之两只水獭,探鱼而立于岸边,甘比拉洽林见一大红鱼,急速跳入水中,捉鱼之尾,鱼力甚强,曳彼行进。彼向其同伴云:「大鱼与我等二者合力相当,汝速来助我。」于是唱第一之偈:
一
对方闻此唱第二之偈:
二
于是二獭一同拉赤鱼至岸上,置于陆地而杀之,彼此吵架:「汝分我鱼。」彼此不能分,置鱼而坐。恰于此时,豺来此处,彼等见彼,共同欢迎云:「沓婆草花色之友!我二人共同捕得此鱼,但不能分配,我等引起争论,请为我等等分。」于是唱第三之偈:
三
豺闻此言,显示自己之能力:
四
彼唱此偈,一面分配:
五
豺唱以上之偈,如此将鱼分配而后云:「汝等停止争斗,可食尾与头部。」豺则口啣中部由彼二者眼前离去。彼等如失千片之鱼,坐而悲痛,唱第六之偈:
六
豺又自思:「今日使妻得食赤鱼。」心中欢喜,来近彼女。牝豺见牡豺归来,欢喜相迎:
七
彼女唱此偈,问获得之方法:
八
唱此偈后,豺语其获得之方法,唱次之偈:
九
阿努第拉洽林!吾友汝速来愿汝追从吾 / 依吾捕大鱼曳吾彼迅速 /
甘比拉洽林!巩固愿强力金翅鸟捕蛇 / 吾助汝捕之共同曳彼上 /
沓婆草色者吾等起争论 / 请闻吾一言吾友!为吾善调停 /
我曾为裁判处理多事件 / 调停汝斗争争论可静息 /
阿努蒂拉洽林尾头部甘比拉洽林 / 而此中部为剩余应属裁判官之物 /
我等如不争食物将长有 / 赤鱼除头尾强被豺夺去 /
恰似刹帝利欢喜得王国 / 见夫啣满口今日我亦喜 /
生于陆地者如何捕水鱼 / 吾夫我问尔如何尔得彼? /
争论生贫乏争论灭尽财 / 两獭争论败玛耶温!汝得食赤鱼 /
次为现等觉者之偈:
一〇
佛述此法语后,说明圣谛之理,作本生今昔之结语:「尔时之豺是优波难陀,獭是二人之老人,此事目击者之树神即是我。」
人间起争论正复亦如是 / 彼等付裁判人人闻教导 / 彼等失财产王之藏大增 /
〔菩萨=婆罗门〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对爱着前妻之比丘所作之谈话。佛问比丘:「汝为烦恼之事,真实耶?」比丘白佛:「世尊!确为如是。」「为何人而烦恼?」对佛之问,比丘返答言:「为前妻而烦恼。」佛言:「比丘!彼女对汝今为烦恼之原因,前生汝亦为彼女而成精神上之疾病,由死之中,生命为贤者所救助。」于是佛为说过去之事。
昔日,摩大瓦大王于波罗奈都治国时,菩萨生于婆罗门之家庭,人人称彼名为赛那伽童子。成年后,彼于得叉尸罗学习一切技术,归波罗奈之都后,为摩大瓦王之俗事、圣事顾问辅师,于全市民之间如日月之徧知,呼为贤者赛那伽。尔时王司祭之子前来向王伺候,彼见饰以一切装饰最美之第一王妃,心为所魅,彼归宅后,何亦不食而卧,彼为友人探问而语其故。王不见司祭之子问曰:「究为何故?」王闻其故,呼彼前来曰:「予将彼女与汝七日至汝家,遇七日至第八日汝伴其归来。」彼云:「谨遵王命。」彼承诺伴妃归家,一同欢乐。彼等互爱,不告而由家门逃出往他王之领土,无人能知二人之行径,恰如船行之进路。王于城中击鼓布告,用种种方法探寻,不能得知彼女之行方。
于是王为彼女起大悲哀,心脏热而流血,自此以来,由内脏出血,病体沉重,王之名医亦不能治愈。菩萨云:「王本无病,此因不能见妃,罹患精神之疾,予当以方便愈之。」彼更向阿由拉及普古萨二贤者王之辅师询谈:「王不见王妃,罹精神之疾病,并非其他病症,我等多用手段,以方便治愈王疾。可于王庭开群众集合大会,招来知吞剑戏之人,表演吞剑,使王坐于窗际观赏,王见吞剑者将发质问:『有无较此更难者?』吾友阿由拉请答:『大王!「予将如是如是给与」,将更令比此为难之表演。』吾友普古萨,如王向君质问,君请向王回答:『大王!应诺给与而不与,彼之所言无效,仅依所言,人之生活饮食均不能为;然人依言语实行,遵从约束,给与物品则为更难之事。』其后应为之事,予自知之。」于是集合大众,三人贤者往王之侧云:「大王!王庭有集合盛会,王往观赏,以解苦闷,请王驾出。」于是导王开窗御览。多人演出各各知名之技艺,有人吞三十三安古拉(英吋)尖锐之宝剑。王见之自思:「彼男吞剑,究竟有无更难表演之事,予问贤者。」彼向阿由拉质问唱第一之偈:
一
于是说明者唱第二之偈:
二
王闻贤者阿由拉之语自思:「『予能与之』之言,此实较吞剑尤难。予曾言与妃以司祭之子,由是观之,予实为最难之事。」于是王心中之苦恼,渐趋融和。其次王更自思:「此究竟有无比言说:『予能与之』更困难之事?」王与普古萨贤者交谈唱第三之偈:
三
于是贤者普古萨答王唱第四之偈:
四
王闻此语自思:「『予以妃与司祭之子』,为予先言,从其约束而与之,此予实为所难为者。」至此王之苦恼更趋融和。尔时彼思:「世无较赛那伽贤者更贤明之人,予将向彼质问。」于是王问彼唱第五之偈:
五
于是赛那伽答王唱第六之偈:
六
王闻菩萨之言深自反省:「予由自己意志,以妃与司祭之子,而因不能抑制自己之心,为烦恼所疲,此对予实不相应。若妃有爱著于予,则不能舍王国而逃,今对不爱予而逃去之女,思之何用?」如是思之,王之苦恼如莲叶之水珠,转落消失而去,恰于此瞬间,王之内脏恢愎,王于焉健康而幸福。王赞赏菩萨唱最后之偈:
七
王如是欢喜赞赏菩萨,与诸多之财产。
达桑那国制尖锐吸血剑 / 公众面前吞有无更难者 / 我问至难事汝应回答我 /
锐剑完全吸人血人由贪欲始能吞 / 「予能与之」断言者此则为更难为事 / 其他一切皆易为斯为麦加陀应知 /
俗界与圣界博学阿由拉 / 彼对予质问曾为予说明 / 今予再问汝贤者普古萨 / 何为更难事盼汝应答予 /
非依言饮食非依言生存 / 语后不悔者斯为更难事 / 其他一切易麦加陀应知 /
俗界与圣界博学普古萨 / 彼对予质问曾为予说明 / 今予再问汝贤者赛那伽 / 何为至难事盼汝应答予 /
财宝不拘有多少应当与之则与之 / 然而施与不应悔实为人间更难事 / 其他一切皆为易是为麦加陀应知 /
阿由拉答问普古萨亦然 / 如赛那伽者优于一切问 /
佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,烦恼之比丘得预流果——而佛为作本生今昔之结语:「尔时之王妃是比丘之前妻,王是烦恼之比丘,阿由拉贤者是目犍连,普古萨贤者是舍利弗,赛那伽贤者即是我。」
〔菩萨=婆罗门〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对般若波罗蜜所作之谈话。此故事于隧道本生谭〔第五四六〕中亦将被说述。
昔日,于波罗奈之都伽那迦王治国时,菩萨生于婆罗门之家庭,人人称彼名赛那伽童子。成年后,彼于得叉尸罗学一切技术,归来波罗奈谒王,王置与辅师之地位,与大名誉,彼教王俗事、圣事,为一言辞具有魅力之说法者。彼使王守五戒,又使遵守布施,布萨羯磨,十善业道等之善道,于全国为诸佛出现时之状。每半月王与副王等之一切诸人,集于装饰之法堂,于法堂准备羚羊之皮椅使菩萨摩诃萨坐于中央,以佛之威严说明法要,其教如诸佛说法之状。
尔时,某年老之婆罗门为得钱而游行,彼得一千金币托付于某婆罗门之家族,彼云:「再去乞食」而离去;于彼去时,此一家族将彼之金予以消费,彼归来取金,婆罗门无力偿金,将自己之女与彼为妻。婆罗门伴妻定住于距波罗奈不远之婆罗门村,彼妻年少不能满足欲望,与年少之婆罗门为不法之行。世间之不满足者有十六种,此十六为何?海对一切之川不满、火对燃料不满、王对王国不满、愚者对恶行不满、女人对欲行和化粧及产儿三者不满、婆罗门对赞歌不满、禅定者对禅境之获得不满、有学者对名誉不满、少欲知足者对修习功德不满、努力者对得勇气之事不满、雄辩家对对话不满、知者对会众不满、信者对教团之奉仕不满、供养者对施舍不满、贤者对闻污不满、四果对见如来不满,有如是。
此婆罗门女对欲行不知满足,彼女以婆罗门为无物,毫无顾虑,欲为恶行。某日悄然而坐,其夫问曰:「吾妻!汝何为耶?」妻云:「婆罗门!予于汝家,不能工作,请召使役前来。」「予妻!予无金钱,如何召使与金前来?」「汝可得物集金伴来为用。」「予妻!如是为我准备旅行必要物品。」彼女与彼麦粉干果及麦粉软果结入皮袋之中。婆罗门游行村、市及城下,得七百金币,彼思:「有此之金,可以充分支拂仆婢之金额。」彼于归近自己之村时,于某有水之便利处,开袋食麦粉果子。彼开袋前往取水之时,某空树中之黑蛇,嗅麦粉果子之香而入于袋中,食麦粉果子盘卷而坐,婆罗门归来,未见袋中而结缚揹至肩上而行。
尔时途中再生树之树神于树干之穴中云:「婆罗门!若途中汝休息时,汝将死矣,若今日归家,则汝妻将死。」言毕消失。彼回顾不见树神,彼惊惧为死之恐怖所袭,悲泣而到达波罗奈都门之处。恰于其时为十五日之布萨,为菩萨坐于装饰之法座上说法之日,大众手执香花分为数组前往听闻法话。婆罗门见此问曰:「前往何处?」答曰:「婆罗门!今日赛那伽贤者以优美之声与佛之威严说法,汝不知耶?」彼思:「贤者现在说法,予今为死之恐怖所袭,贤者能愈大之烦恼,予亦往其处听闻法语。」于是彼与彼等一同前往彼处,围绕摩诃萨,王亦参加坐于会众之端,彼则肩负麦粉果子之袋,一方为死之恐怖所袭,距法座不远之处而坐。摩诃萨则如天降恒伽河或降甘露雨说明法要,使大众闻法满足而喝采。贤者具有炯眼神目,尔时摩诃萨以五种慈悲,开启澄清之目,各方观察,眺望会众,见彼婆罗门而作如是之思:「诸多会众闻法满足而喝采,而彼婆罗门悲哀而啜泣,由其流泪,心中必有悲哀之事;予将为彼说法,使彼无忧而满足,如酸之剥落铜锖,如莲叶之滚落水滴。」于是彼云:「汝婆罗门!予为贤者赛那伽,今为使汝无有悲恼,请汝亲切交谈。」菩萨与彼共语唱第一之偈:
一
于是婆罗门语自己痛苦之原因唱第二之偈:
二
摩诃萨闻婆罗门之言,如海上投网,扩其智网而自思:「有情之死,原因甚多,即:有落入海中而死者,又于彼处为猛鱼所捕,或落入恒伽河为鳄鱼所夺,由树上跌落为刺所刺,种种种类之武器所伤,饮毒,跌落,由绝壁落下,或受极寒,或罹疾病等等。于此种种死之原因中,依何种原因,今日于途中休息,此婆罗门则自死,若归家则其妻死?」菩萨思考之同时,见到婆罗门肩上之袋,依彼方便善巧之智得知:「彼袋之中,必有蛇入,侵入于婆罗门朝饭之际,因食麦粉果子,未闭袋口而往饮水之时,闻果子之香而入袋,婆罗门饮水归来,不知蛇入袋之事而结袋取之而去。若彼于中途休息,于其场所食晚饭之麦粉果子,开袋置手于其中,则蛇咬彼之手而杀之,此为中途休息者致死之原因;若彼归家中,袋交与妻手,彼女欲见其中之物品,开袋置手其中,则蛇咬而杀之,此为今日归家者妻死之原因。」更依善巧方便得知:「其蛇为黑蛇,大胆而不畏,何以知之?此蛇于袋中,袋触婆罗门之一侧,自己动荡,亦不表示震惊,又于如斯会众之中,亦不显示其自己为存在之事,由此观之,可以了解其为黑蛇,大胆而不畏。」如是摩诃萨有如依天眼得见如是,又如站立之人见此袋之蛇,于王亦参加之会众中,决心依善巧方便之智答婆罗门之质问,唱第三之偈:
三
如是告而问曰:「婆罗门!汝之袋中有麦粉果子耶?」「贤者!袋中有之。」「今日朝饭之时食麦粉果子耶?」「唯然,贤者!」「坐于何处?」「森林树之根前。」「食麦粉果子后,前往饮水时,袋之口结否?」「贤者!袋未结口。」「饮水归来,检点袋后而结袋耶?」「贤者!我未检点而结袋。」「婆罗门!予思汝往饮水之时,因麦粉果子之香,蛇于汝不知之中入汝袋中。因此,汝放下袋,于会众之中解开袋口,退后以杖一根先向袋击打,于是蛇必抬首发音,若见黑蛇出,可以解汝之疑。」于是唱第四之偈:
四
婆罗门闻摩诃萨之言,惊怖依言而行。蛇为杖所击,由袋口而出,彼眺望大众而止住。
为说明此事实,佛唱第五之偈:
五
蛇抬镰首出来时,有预兆显现摩诃萨如一切智之佛:大众数千挥动衣物,无数数千拍手震响,又如密云之降雨,降七宝之雨;数千善哉之叫声,起如大地震裂之骚动。今以佛之威严,对如是之质问作答,非生之力,亦非种姓、家世、国家、名誉、财宝之力,然则为何力?乃智慧之力。有智慧之人,增知见,开圣道之门,得不死之大涅槃,得成就声闻、独觉智、三藐三菩提;于得不死之大涅槃法,惟有殊胜智慧,其他不过为智慧之从属。故如是云:
依摩诃萨答如斯质问之时,某捕蛇者以口具嵌蛇,捕蛇而放入森林之中。婆罗门近于王前,向王合掌祝福,感谢王而唱半偈:
六
彼向王表感谢之后,由袋中取出七百金币,亦向摩诃萨感谢,欲为欢喜之赠物,唱一偈半:
七
菩萨闻此唱第八之偈:
八
摩诃萨如此语毕,与婆罗门一千金币,菩萨问曰:「婆罗门!汝所得之钱,将与何人?」「贤者!予为妻而得钱。」「汝妻年老抑或年少?」「贤者!予妻年少。」「若然,汝妻与他男为非行,为使非行得无顾虑,而将汝放逐出外。若汝持金归家,则汝苦心所得之金,汝妻将与自己之情人,因此,汝勿直接归家,将金放置于村外树根某处,将金隐藏而后入家。」菩萨语毕,送彼而出。
彼行近己村,将金藏于树根某处,然后回归自己家中。尔时妻与情人并坐,婆罗门立于门前云:「吾妻!」妻知彼之声,熄灭灯火开门。婆罗门入内时,妻伴情人而出,使立于门前,再行入内。见袋中无任何物,妻问曰:「汝为得物而出门,今何所得耶?」「予得一千金币。」「现在何处?」「予置于如是如是之场所,明晨取来,汝勿心忧。」妻去告彼情人,彼往夺取如自己所藏之物。
婆罗门次日前往,不见其金,往菩萨之处,菩萨问曰:「婆罗门!汝事如何?」「贤者!予金不见。」「汝告知汝妻耶?」「贤者!予曾告之。」菩萨悟其妻告知情人,菩萨问曰:「汝妻有相识之婆罗门耶?」「贤者!有之。」「汝有相识者耶?」「贤者!有之。」于是摩诃萨与七日间之费用,向彼云:「汝往,第一日邀请汝七人、妻七人,合为十四人之婆罗门加以招待飨宴,由次日以后,每日各减一人,至第七日,则为邀请汝一人、妻一人,合为二人之婆罗门与以招待飨宴。而依妻于第七日受招待之婆罗门,汝如知其任何日皆前来,请告我知。」婆罗门依言告摩诃萨:「贤者!予知任何日皆前来为食事之婆罗门。」于是菩萨与彼一同遣人呼彼婆罗门前来,问曰:「汝有否由如是如是之树根取此婆罗门一千金币之事?」「贤者!予未有取。」「予为赛那迦贤者,汝不知耶?予可将彼金取来。」彼心生恐怖而自白曰:「予实取之。」「汝如何将金处理?」「贤者!予正藏之。」
菩萨向老婆罗门问曰:「汝仍置彼女为妻耶,或娶他女耶?汝将何为?」「贤者!彼女乃我之物。」菩萨遣人取来婆罗门之金,呼婆罗门之女亦至,由盗人婆罗门之手将金交与老婆罗门之手,而盗人婆罗门与以王罚,由城市放逐,对婆罗门之妇亦与惩罚。与婆罗门以大名誉,使彼住于自己之近处。
汝心混乱根动摇由目流泪可知晓 / 汝来此处失何物婆罗门!愿汝语我欲如何 /
夜叉云我归我妻今日死 / 我若不归去则我死中途 / 依苦我烦恼赛那伽!来此为说明 /
考虑种种原因后今我所云为真实 / 婆罗门!我思汝之果子袋人所不知住黑蛇 /
取杖击打袋汝见二叉舌 / 今解疑惑去解袋见黑蛇 /
表情惊怖婆罗门会众之中解果袋 / 毒蛇被击抬镰首爬行脱出燃怒焰 /
智慧犹如星中月谓为最胜之贤者 / 戒律幸福一切法皆为智慧之从者 /
见出贤者最高慧最上收获为国王 /
汝离障碍有知见婆罗门!汝之智慧人惊叹 /
吾有七百钱一切奉献汝 / 今日救我命我妻亦幸福 /
贤者唱诸偈不为取报酬 / 婆罗门!财产应与汝汝取归自家 /
佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,多人得预流果——而佛为作本生今昔之结语:「尔时之婆罗门是阿难,树神是舍利弗,会众是佛之会众,赛那迦贤者实即是我。」
〔菩萨=婆罗门〕
此本生谭是佛在阿罗毘附近之阿伽罗婆庙时,就作草庵之规则所作之谈话。此故事于前之宝珠颈龙王本生谭〔第二五三、汉译南传藏第三十四卷〕中,已为说述。佛呼比丘等曰:「汝等比丘!在佛未出世以前,依外道出家之出家者,虽然由王与以施物之选择,但乞求非他人之所好,亦不与他人愉快之感,是故多不乞求。」于是佛为说过去之事。
昔日,梵与王于波罗奈都治国时,菩萨生于某街之婆罗门家,人人呼彼名为阿提赛那童子。成年开始,彼于得叉尸罗学习一切技术后,知爱欲之苦痛,出家入仙人之群,得神通力与定力。常住雪山地方,欲求盐酢,出至人里,到着波罗奈住于公园,翌日为乞食游行至王庭;王对彼之行为态度,甚为满足,呼彼近前,坐于宫殿之坛座,给与美食,食已,王由彼闻感谢之言甚喜,得彼之同意,使摩诃萨住于王庭之内,一日施行二三次之招待。
某日,王满足于法语,王云:「自王国以下,汝欲何物,请汝言之。」王使菩萨选择,菩萨不云:「请将此与我。」而其他之乞求者则云:「将此与我。」对自己所欲之物,任意乞求,王心虽不愿,但仍施与。某日国王自思:「他之乞求者或托钵僧,向予乞求『请与我如是如是之物』,而阿提阇那自予与彼选择之时以来,任何之物,亦不乞求,彼实贤能而长于方便,予将问彼。」某日彼于早饭终了,往彼之所,坐于一方,问他人乞求与彼之不乞求之缘由,唱第一之偈:
一
菩萨闻此唱第二之偈:
二
王闻此言唱次之三偈:
三
四
五
如斯菩萨虽由王给与选择,但决不乞求。菩萨于王述自己之希望时,向王说示出家之道:「大王!乞求之事,为爱欲之享乐者与在家者所行之事,非出家者之所为,出家者由出家之时以来,为与在家不同之清净生活。」为说明出家之道唱第六之偈:
六
王闻菩萨之言曰:「尊者!贤明之相从者自知与其友佳物,予亦如是如是与汝。」于是唱第七之偈:
七
闻如是语已菩萨曰:「大王!予为一贫穷之出家僧,牛对予为无用。」菩萨与以拒绝。于是王守彼之教诫,为布施等之善行,出生为天界之身,菩萨亦为不退转之禅定者,得生于梵天界。
阿提阇那仙乞者予不识 / 结群来乞求如何汝不求? /
乞求者不乐不与者不乐 / 是故予不求予不抱敌意 /
乞求生活者非时乞施物 / 夺他人善行失自己生计 /
乞求生活者以时乞施物 / 他人为善行自己得生存 /
见来乞求者贤者决不怒 / 梵行者!予对汝爱慕汝选一切物 /
智慧者不乞信士能知之 / 故圣者默立此即彼乞求 /
婆罗门!我与汝赤牛千牝与一牡 / 闻汝相应法何故不可与! /
佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,多人得预流果——而佛为作本生今昔之结语:「尔时之王是阿难,阿提阇那即是我。」
〔菩萨=猿〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对提婆达多没入地中事所作之谈话。彼没入地中时,比丘等于法堂开始议论:「诸位法友!提婆达多与其同伴一同亡灭。」尔时佛出问曰:「汝等比丘!汝等今有何语,集于此处?」比丘白佛:「如是如是之事。」佛言:「汝等比丘!彼与同伴之亡灭,非自今始,前生亦如是亡灭。」于是佛为说过去之事。
昔日,梵与王于波罗奈之都治国时,菩萨生为猿,与五百之猿同伴相伴,住于王庭。提婆达多亦生为猿,与五百之猿同伴住于其处。某日,司祭前来庭苑,沐浴后着衣欲去时,某一恶戏之猿先来,止于庭苑入口之弧形门顶,向司祭之头上落下粪便,更又于其仰面见时,落于口中。彼于归去云:「甚善,予知有如何处分汝之方法。」向猿威胁,再行沐浴而去。猿等为彼所怨而倍受胁迫,向菩萨告语,菩萨向一千所有之猿宣告:「住于怨恨者之住所,甚为不宜,一切猿群应离此往他处。」而不从顺之猿,则与自己之同伴相伴云:「此事以后自明。」而不肯离去。菩萨则伴随同伴往森林而去。
某日,女奴隶于日下晒捣米,为山羊所食,彼女向山羊投以松火,火着山羊之体,逃往象舍附近某草屋之壁擦体,火著于草小屋,移至象舍,烧伤象舍中之象背,象医为象治疗;司祭思考捕猿之方法,巡回踱步。彼来向王伺候而坐时,王作是语云:「尊师!我等之象,多有伤者,象医不知治疗,汝知治疗之法耶?」「大王!予知。」「究应如何?」「猿之油脂最善。」「如何可得?」「王庭岂非住有多数之猿耶?」于是王命杀住王庭之猿,持脂肪来。射手前来,五百之猿,全部射杀,猿之大将虽被矢射而未倒于彼处,逃来菩萨之住所倒毙。猿等云:「彼来我等之住所而死」,彼等将此猿被射杀之事向菩萨告知,菩萨前来坐于猿群之中央云:「彼等不顾贤者之教诫,住于怨恨者之住所,正所以招致灭亡。」彼对群猿教诫唱次之诸偈:
一
二
三
四
五
六
七
如是摩诃萨虽为猿王,而说明应学习戒律之义务。
怨恨者住所贤者不居住 / 虽住一二夜住者遭不幸 /
愚痴人之言信者成不幸 / 只为一只猿全群遭不幸 /
愚者为群首自信为贤者 / 己为心支配恰如猿倒事 /
愚者有势力护群为不善 / 同伴赍不幸如媒鸟之例 /
贤者有势力护群多为善 / 同伴赍幸福如同天帝释 /
戒律闻思慧自己体现者 / 自己与他人皆得齐幸福 /
戒律闻思慧思量之贤者 / 支配诸群伦一人或出家 /
佛述此法语后,作本生今昔之结语:「尔时之恶猿是提婆达多,同伴是提婆达多之同伴,贤明之猿王即是我。」
〔菩萨=弟子〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对婆迦梵天所作之谈话。彼曾抱持邪见云:「予此状态,常住坚固,为不变不灭法,世间依此别无其他出离之涅槃。」此梵天于前世之生,曾修禅定,生广果天,于其处经过五百劫间之寿命后,生徧净天,于六十四劫间经过其处后,往生光音天,生于其处为八劫间,即于此处,彼起此之邪见。彼由高之梵天界退转之事及生于此处全无记忆之事,即因不知此二事,而抱此邪见。
世尊知彼心起如是之思,如力士于屈伸其臂之间,离祇园精舍而出现于梵天界。梵天见世尊云:「尊者!善来。得遇尊者曾来此处之机会以来,已历时甚久。尊者!予此之状态,常住坚固,为绝对不变不灭之法,不生、不老、不死、不灭、不被作,由此以外,无其他最上之出离。」彼如此云已,世尊回答婆迦梵天曰:「婆迦梵天实为无智,何以故?汝以无常之存在云为常住……乃至……有其他之最上出离云为无最上之其他出离。」梵天闻此自思:「世尊向我云:『汝如是云,汝如是云』者,世尊知我之事,对我追问不舍。」梵天恰如一软弱之盗贼,受得二三之打击即云:「何故云此?予为盗贼,则某某亦盗贼,某某亦盗贼。」彼如同举发所有之同伴,彼畏怖世尊之质问,一面举发自己之同伴,而唱第一之偈:
一
佛闻此谈话唱第二之偈:
二
婆迦闻此唱第三之偈:
三
世尊教说彼过去之事端,唱次之四偈:
四
五
六
七
依佛之言,彼忆起自己所作之业,对佛感谢唱最后之偈:
八
瞿昙!七十二人为善行超越生死实伟大 / 最高智得最高善多人最终切望者 /
婆迦!汝思寿命长实汝寿命短 / 梵天!百千无央数我知汝寿命 /
世尊!我见无限物超越生死苦 / 过去我如何制戒与德行 / 世尊既知我语我应知者 /
将殁渴热苦汝使多人饮 / 过去戒德行如由眠至觉 /
引导被捕被缚者叶尼川岸汝解放 / 汝之过去戒德行如眠至觉我记忆 /
恒河之流欲溺人贪欲之龙望捕船 / 勇持定力汝解放化金翅鸟吓龙王 / 汝之过去戒德行如眠至觉我记忆 /
汝具正智有戒行我名劫波为弟子 / 汝之过去戒德行如眠至觉我记忆 /
尔正知我生又亦知他生 / 尔正成佛道教化诸众生 / 尔辉神通力正照梵天界 /
如是佛使知佛自身之德,说法明圣谛之理,说圣谛之理竟时,一万梵天之心,离执着而由漏解脱。如是世尊成为众多梵天之保护所,由梵天界归回祇园精舍,以上所述之方法而为此法语,于是作本生今昔之结语:「尔时袈裟衣苦行者是婆迦梵天,劫波童孺即是我。」
〔菩萨=王〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对药物贮藏学处所作之谈话。此为王舍城所起之事,尊者毕隣陀婆蹉释放园丁之家族,赴王宫以神通为王造黄金宫殿时,众人满足,送长老五种之药品,彼长老则与其眷属教团,因其眷属已持有甚多,于是将所得之药物充满于壶、瓶及托钵袋内。众人见此,愤慨思之:「此等贪欲之沙门,实与守宝库门之人无异。」佛闻此事,教以学处曰:「此实为有关病比丘之事。」佛言:「汝等比丘!佛未出现于世之时,人就外道而出家,贤者只持五戒,为翌日而贮存盐及砂糖而遭人非难;虽然如此,而汝等入此得救之教,犹为第二第三之日而贮存。」于是佛为说过去之事。
昔日,菩萨于健陀罗国为健陀罗王之王子,父死后,即王位,正当治国。又于中国,有毘提诃国名,毘提诃王治国。此二人虽为未见之友,但彼此互相坚信,当时人长寿生活为三万岁。
而此健陀罗王,于某一满月布萨会之日,严守戒律,于高殿设华丽之座席,坐于中央之王座上,开窗眺望东方世界,向大臣等作适切之法义说法,于一刹那间,天空上升之圆月为罗睺所覆,月光隐而不现。大臣等将不见月光,月为罗睺所夺之事,向王告白,王观月自思:「此月为外来之污所秽,月光不见;予亦因臣下之污,如月为罗睺所夺,使予为无光之物,对予实不相应。予应如净照天空之月,应舍王位出家,对予更有何必要为他之教诫?予对家族家臣均无执着,予应晓谕自己游行四方,此对予方为相应。」于是王云:「汝等可为所欲为。」王国与彼大臣等,彼则于放弃迦湿弥罗及健陀罗两国之王位后,出家入仙人之道,依禅定而得神通,委身于禅定之喜悦,生活于雪山地方。
然而毘提诃王向商人讯问:「有关我友之幸福如何?」时,闻彼入于出家之生活而自思:「予友出家,予在王位又将如何?」于是彼亦舍弃七由旬之弥提罗市、三百由旬之毘提诃国、壹万六千村落之支配权、充裕之宝库、壹万六千之舞姬,不顾子女而入于雪山地方出家,食野生之果实以续命,静静而为宗教之生活。
彼等两同为修行,后日相互邂逅,亦不提往事,而彼此互相调和,静度宗教生活,而毘提诃仙人则对健陀罗仙人加以奉仕。
两人于某满月之日,坐于某树之根元,谈论适法之事时,天空升起之月,又为罗睺所覆。毘提诃仙人观察眺望:「何以月光沉没?」彼见月光为罗睺所夺问曰:「尊师!究竟月为谁所覆,隐而不照?」健陀罗仙人答曰:「弟士!此罗睺污月无光,予因观月为罗睺所夺,予思:『此净月为外来之污而不现光,对予此王位之污,亦恰如罗睺之对月,此王位使予为无光之物,予将出家。』予立即以月为罗睺所夺为缘,舍弃王位而出家。」毘提诃仙人问曰:「尊师!君身为健陀罗王耶?」健陀罗仙人答:「唯然。」毘提诃仙人云:「尊师!予为毘提诃国、弥提罗市之毘提诃王,予等实为相互未见之友。」健陀罗仙人问曰:「然尔有如何之缘耶?」毘提诃仙人答曰:「予闻尊身出家时自思:『此人为真正看破出家之功德。』予以尊身为缘,舍弃王位而出家。」彼等自彼时以来,非常亲密而调和,食果蓏而游行四方。
彼等长期住于其处,亦为得盐与酢,由雪山下来,至某国境之村。众人对彼等之举止满足,给与施食,得彼等之同意,于森林中建立使用为休息场所之住居,又为彼等之食事,与中途造一净水之场所为家。彼等于国境村落行乞已,即于彼草葺之家完毕食事,再赴己之住所。而此村之人与彼等食物,有时与盐入钵,有时亦与全无盐气之食物。
某日之事,村人对草笼施与甚多之盐,毘提诃仙人前往得盐,食事之时,充分与菩萨而自己亦取适当量之后,余者入于草笼之中,彼思:「此决定为不得盐之日使用。」将盐保存于积草之内。其后某日,得无盐气之食物时,毘提诃仙人与健陀罗仙人以盛施食之皿,由草笼之内将盐取出云:「尊师!请取此盐。」健陀罗仙人问曰:「今日未由村人得盐,汝由何处入手?」毘提诃仙人答:「尊师!先日由村人得盐甚多,尔时予思:『此决定为不得盐之日使用。』故将余者保存。」然尔时菩萨云:「愚者!尔舍一百由旬之毘提诃国而出家,为无一物之境遇,而于此起盐与砂糖之欲。」菩萨咎诫于彼唱第一之偈:
一
毘提诃如斯被咎,难堪而抱敌意云:「尊师!尊身不见自己之罪过,只视予之罪过。实则尊身因自思:『对他人教诫,对自己又有何要,唯应教诫自己。』故舍王位而出家,然于此处何故对予教诫?」于是为唱第二之偈:
二
菩萨闻此终了唱第三之偈:
三
毘提诃闻菩萨之语已云:「尊师!纵令所言为有益之事,而云反对他人使之发怒,终非善举。尊身对予恰如以钝刀剃刮,颇为粗暴。」于是唱第四之偈:
四
菩萨闻此唱第五之偈:
五
菩萨为此言已,又举善逝〔佛〕之教诫:「阿难!如陶师之不铸生粘土,我不以尔为对相。而阿难!予为再三再四之咎言,使汝将住为真实者。」此为善逝〔佛〕之教诫,应住于相应之行,恰如陶师再三叩于瓶而不取生烧之物,只取善烧之瓶,为说明此理,彼再唱次之二偈:
六
七
毘提诃仙人闻此已,向菩萨言:「尊师!今后请对予教诫,予任性自然之气质,今与尊身之语已相合致,故请师恕予。」彼向菩萨请求宽恕。于是彼等生活亲密,再归雪山,菩萨于其处向毘提诃仙人述说入定修法,彼行之而修得神通力及定力,如是具禅定不退转之二人,得成可生梵天界之身。
尔舍诸村邑一万六千多 / 弃多库中宝今又思储蓄 /
舍健陀罗国诸多财宝弃 / 远离诸教诫于此教诫我 /
毘提诃!我为说正法我不好非法 / 宣说正法时我不染邪恶 /
如何种类事如为烦他人 / 纵令有大益贤者不为语 /
恼人或不恼散落如谷粉 / 宣说正法时不为邪恶污 /
人自为觉悟若不得圆满 / 林中盲水牛多处乱游行 /
此处若有人善自为修行 / 彼等为积德留意为游行 /
佛述此法语后,作本生今昔之结语:「尔时之毘提诃是阿难,健陀罗王实即是我。」
〔菩萨=猿王〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对亲族行善行所作之谈话。此一事件将在跋陀娑罗树神本生谭〔第四六五〕中说明。彼时,比丘等于法堂开始谈论:「诸位法友!正等觉者对亲族人等行善事。」佛出其处问曰:「汝等比丘!汝等今有何语集于此处?」比丘白佛:「如是如是之缘由。」佛言:「汝等比丘!佛对亲族行善事非自今始,前生即已如是。」于是佛为说过去之事。
昔日,于波罗奈梵与王治国时,菩萨生于猿之胎,达成年时,背高幅宽,强而有力,为八万之猿群围绕,住于雪山地方。尔时在恒河岸边,生有枝茂荫浓叶丰如山岭耸立之庵罗树,彼亦称为尼拘律树,果实甘美,品质高而有香味,大如大水瓶状,其一枝上之果实落于地上,另一枝上者落于恒河水中,而在两枝中间之果实,则落于树之根部。菩萨与猿群俱食果实之间自思:「某时,将因落于水中之果实,我等将有恐怖来袭。」于开花之时节,或于山梨豆大之时顷,使水面之枝,一果无余,使尽食之或落于水中。
而彼时,波罗奈王于水边之上下张网,于彼处沐浴之时,其中有一果实为八万之猿所看漏,此果熟透,为蚁垤所覆,落入河中,挂于网上。王于当时,快乐度过一天,夕刻将欲归宅之时,渔师等曳起张网,见此果物,彼等不知「如是如是之果物」,而献于王。王问:「此果物云何?」渔师等答:「予等不知。」王复问:「何人知之?」渔师答:「森林官能知,大王!」彼王呼森林官至,由彼等闻知「此为庵罗树之实」。王以小刀切割,先使森林官食,自己亦食,并与后宫彩女及大臣等,庵罗树实之美味,浸泌王之全身。彼王为味欲所执,问森林官彼树生长之场所,「彼生于雪山地方之河岸。」王闻彼等之言,结诸多之筏,由森林官指示道路,回流而行,几经时日,正确不知,渐达其场所。森林官告王:「此即其树,大王!」王系留其舟,由多数之从者相伴,徒步往其场所,于树之根部敷床后,食庵罗树之实,品尝种种美味之食物而横卧,于各方面置守卫者,点起火把。
菩萨于诸人入眠深夜之中,伴从者而来。八万之猿由枝到枝回跃而食庵罗之果,王惊醒见猿群,唤起家臣,呼弓箭师至云:「食此果物之猿,勿使逃去,包围彼等,与以射杀,明日,予将食庵罗果与猿肉。」弓箭师受命同意:「谨遵王命。」围树备矢而立。猿等见不能逃,起死之恐怖战栗,来菩萨之前问曰:「弓箭师云:『大王!予等将射欲逃去之猿。』彼等围树而立,我等如之何为宜?」猿等战抖而立。菩萨云:「汝等勿怖,予救汝等之命。」彼安慰群猿,攀登一直干之高枝,延伸至恒河面上,由此一端跃离,可跳越至距离百张弓箭以外场所,抵达恒河之岸某树丛之上而下,决定此处降落之场所。彼云:「此距予之来处甚远。」于是取一根竹茎,由根部切断,使之光滑,然后彼思:「必须将竹如此之长缚于树上,如此之长使之悬于空中。」于是,彼又测量此两方场所之位置距离,将竹缚于自己腰上部分之长度忘记算入。彼执竹茎之一端缚于恒河岸边所生之树上,他之一端则结系在自己腰间,彼如风卷残云之速度,跳越距弓箭百张距离以外之场所,但彼未考虑腰间缚竹之长度,未能达到树上,彼只得用双手紧握庵罗树枝向猿群指示:「速速踏我之背脊而越至竹茎上安全渡过。」于是八万之猿向菩萨道别,依其所言而皆逃离。
尔时提婆达多亦为一猿,居于彼等之间,彼思:「此为予见予之敌人最后之时。」彼攀登至上枝,使起弹动,然后飞跃至菩萨背上而降落,菩萨之心脏起如破裂之苦痛,提婆达多使其起非常之苦痛而后离去,于是菩萨则成为孤独之一身。
王未入眠,依猿与菩萨所作之行为,悉皆得见,王卧自思:「猿乃动物,不顾自己之命,使同伴等得以安全。」彼于天明时,对菩萨甚为满意称许,彼思:「杀此猿王,实为不善,以方便解彼下来。」于恒河中立一支柱,于彼处系筏,徐徐解下菩萨,背上披以袈裟衣,用恒河之水沐浴,饮以砂糖之水,于清净体上涂以千度净化之油,床敷以用油光滑之皮供彼卧毕,王坐于低座唱第一之偈:
一
菩萨闻此已,向王教诫唱其余之偈:
二
三
四
五
六
七
菩萨如是予王以教诫后死去,王呼大臣等命令曰:「对此猿王应为诸王之葬式。」又对后宫之彩女曰:「汝等应着赤衣散发,手执松明,往火葬场立于猿王之周围。」
大臣等堆积百乘之薪木造荼毘所,作诸王之样式,行菩萨之葬式。取头盖骨进于王前,王于菩萨之火葬场建庙,点灯火,供养薰香与花环后,于头盖骨上张贴黄金,乘著于枪尖之上以为前导,捧薰香与花环等往波罗奈行进,止于城门之内侧,装饰全市,行七日间供养。尔时,王受取头盖骨为舍利,纳入庙中,一生之间,奉献薰香与花环等。王则遵从菩萨之教诫,开始行布施,为诸善事,正当治国,成可生天界之身。
尔以己为桥彼等得安渡 / 尔与彼等间大猿!究属何关系? /
我为彼等之君主亦为畜群之教师 / 调御者!怖君射手欲围杀彼等忧悲烦恼起 /
跳起之空间百张弓之外 / 贤握竹之茎坚固缚后足 /
如风追残云超速接近树 / 我未着其处以手握枝住 /
枝与茎之间由我背伸悬 / 彼等足踏越猿渡得安然 /
桎梏我不苦吾死亦不恼 / 赍他为幸福为我统治宝 /
大王!予今为汝说此法真义示教之譬喻 / 王国军队兵马村得真统治皆幸福 /
佛述此法语后,说明圣谛之理,为作本生今昔之结语:「尔时之王是阿难,从者是佛之眷属,猿王即是我。」
〔菩萨=游行者〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对烦恼之调伏所作之谈话,此事于水本生谭(第四五九)中将为说明。当时舍卫城有五百之同朋出家,住于黄金敷成之祇园精舍,于午夜中起色欲想;佛对自己之弟子等夜三度、昼三度,一昼夜间六次设法,宛如雌鸟护卵、犁牛护尾、母之爱儿、只眼者守眼,与以看守,随时调伏起来之烦恼。佛于当日之午夜中,观察祇园精舍,知比丘等欲想之动向,佛思:「此等比丘之间所起之烦恼成熟,将破罗汉性之根本,故我今调伏彼等之烦恼,使彼等之罗汉性显现。」佛由香室出,呼长老阿难命之曰:「汝集合住于黄金敷成之精舍比丘诸人。」大众集合已,佛坐于所设之座,佛言:「汝等比丘!心中为所起之烦恼所左右,实为不正,实则烦恼增大,如仇敌坐大,导致破坏。比丘对如何微细之烦恼,亦必须调伏。古之贤者对仅只微细之业因,尚加注意,调伏心中所起之烦恼,达辟支佛之境界。」于是佛为说过去之事。
昔日,梵与王于波罗奈治国时,菩萨生于波罗奈之郊外某陶师之家庭。彼达成年,建立家计,得子与女,依陶师之工作养育妻子。
尔时,迦陵誐国之多布罗市有名伽兰多之王,彼与诸多之从者往庭园,在园门之处见结有美丽果实之庵罗树,彼于乘坐象之背上伸手摘取一房(一串),入于园内,坐于华丽石之玉座,与分某些可得者后,自食庵罗之果。于王取庵罗果之后,大臣婆罗门家长等思惟他人亦将来取,于是由彼树上击落庵罗果食之,如此屡次前来,登树用棒敲击,折落树枝,甚至未熟之实,亦均食之无遗。㮈
王于庭园,游乐终日,黄昏乘严饰之象背而归之途中,见彼庵罗树,由象身降下,往树之根部,眺望彼树自思:「此树于晨起见之,尚结实累累不倦之态,非常美丽,今其果实被夺而击毁,失去光彩而立。」王再往其他场所眺望时,见未结果实之其他庵罗树,王再思考:「此庵罗树未结果实,如宝石裸山之美丽,然此树为结果实而遭不运。如此家庭之生活,实亦类似此木,出家生活实类似无实之树;富裕者有恐怖,贫困者无恐怖,予亦必须为不实之树。」如是彼以果树为所缘,立于树之根元,熟思三性,而完成观念,得辟支佛智慧,于是王思:「胎囊今由予脱落,于三界断除系缚,净化轮回之污积,泪海干,骨壁破落,予已无再生之系缚。」但彼仍为一切装饰所饰而站立。尔时大臣等言曰:「大王!陛下已十分长期之间站立矣。」王答曰:「予非为王,予为辟支佛。」大臣云:「大王!辟支佛非如王之姿态。」王云:「然彼等为如何之状?」彼等答:「剃除须发,着袈裟衣,与家族种族不相亲近,如风吹过之云,或如由罗睺遁逃之月,住于雪山之上香醉山洞窟之中,大王!辟支佛乃如是者。」
尔时王扬起其手,触摸其头,消去俗人之象征,表现沙门之形:
所谓僧之资具附于身上。彼立于空中向大众说法,然后通往虚空,向高峰雪山中难陀姆罗洞窟而去。
于健陀罗国得叉尸罗市有名那迦吉王,在赴高殿玉座之中央时,一妇人两腕嵌有镂钻宝石之腕环,与彼坐离甚近,正研磨馥郁之香。王见之自思:「此等宝石之腕环离开之时,互相不触,亦无音声。」王凝目注视。尔时彼女将腕环由右手嵌入左手,以右手集香,开始磨细,而在左手之腕环与他环相触而出音。王见此二腕环互相接触而出音之事,自思:「相离则此腕环互不相触,然与他物相触则出音;恰如其状,此等生存者相离,则无接触之事,亦无出音之事,彼等为二为三,相互接触,则造成喧嚣。予支配迦湿弥罗与健陀罗二王国之住民,而予亦应如单一之腕环,不支配他人,而只住于支配自己。」彼以腕环之摩擦为对象,居于座上,熟思三性,完成观念,得辟支佛之智慧。余事如前所说。
毘提诃国之弥提罗市有名尼弥之王,朝食后,为大臣所围绕,开窗下望街路。尔时一鹰由屠场取来一片之肉,飞至空中,数只兀鹰与他鸟一同,到处包围此鹰,为食物而用嘴啄、翼打、足踏,鹰不堪己之被击,弃离其肉,为他鸟所取;余鸟弃击此鹰,追击他鸟,彼亦放弃之时,他者更又取彼,而彼等亦同样啄彼。
王见彼等众鸟自思:「任何一鸟,取肉者即有苦痛,任何一鸟,放弃者即有幸福;任谁贪五欲者即有苦恼,不然者即有幸福。此等之事,实多物之普通现象,然予有六千之后宫,予如鹰之放弃一片之肉,而弃舍五欲之乐,则可生为幸福。」而彼不断充分考虑,熟思三性,完成观念,得辟支佛之智慧。余事如前所说。
于北部般遮罗国堪匹拉市有名顿穆迦王,朝食之后,为一切装饰所饰,由大臣等围绕,开窗下望宫廷。尔时,牝牛之小舍门户启开,牡牛等由小舍出来,为爱欲追逐一只牝牛,而持有锐利角之一匹大牡牛,见一只牡牛之来,燃起爱欲之嫉妒,用彼之锐角,突向彼之股间,由突裂开口之处,内脏跳出,彼当场死亡。王见此自思:「此等生物,以动物为始,为爱欲而受苦痛,此牡牛因爱欲而死,他之生物亦依爱欲而被困扰。予必须舍弃困扰此等生物之爱欲。」彼立而熟思三性,完成观念,得辟支佛之智慧。余事如前所说。
其后某日,此四人之辟支佛,思行乞游行之时,出难陀姆罗洞窟,于阿耨达湖水中,使用可以洁齿之蒟酱杨子,注意洁〔净〕身体,立于(雄黄)平原整顿下衣,着衣执钵以神通力升至虚空,踏五色之云,在波罗奈郊外路程不远之处降落,而于适当场所挂衣,执钵进入市外,连续乞食,遂来至菩萨之门前。菩萨见彼等欢喜,请彼等入其家,设座使坐,与彼等洗水,供坚软美味之食物,然后坐于一面,敬礼僧伽之长老已,问曰:「尊师!贵师之出家生活,美妙非常,感官甚净,肤色澄清;观如何之对象使贵师得入比丘阿阇梨之出家生活?」而如彼向僧伽长老之寻问,向其他长老等处亦来寻问。尔时彼等四人对彼:「予等为如是之国,如是之市,如是之王。」云云之状,告以由世间隐遁之理由,顺次各唱一偈:
一
二
三
四
菩萨闻各各之偈云:「善哉,尊师!此诸对象与贵师等出家相应。」彼向各各之辟支佛呈赞许之词,而彼闻四人之说法后,对家庭生活顿失希望。辟支佛归去之时,朝食过后,安乐而坐,菩萨呼妻言:「吾妻!四人辟支佛等弃国出家,无何等执着,亦无障碍,得出家生活快乐之味而生活;然予依工资而生活,家庭生活竟有何用?请汝留于家中,面对儿女之烦劳。」彼唱次之二偈:
五
六
彼妻闻彼之言云:「因贵君闻辟支佛之说教,予亦在此家庭不能满足。」为唱次之一偈:
七
菩萨闻彼女之言,默然不语。然彼女瞒过菩萨,欲先行出家,彼女云:「贵君!予往水槽取水,请君照看子女。」有如行往其处,取壶而出,彼女往市外苦行者之前而出家。
菩萨知彼女不归之事,自行养育子女,其后彼等稍长,理解事物之时,使彼等试为炊饭之任,某日稍硬、某日稍软、某日甚好、某日甚劣、某日毫无盐气、某日味则过咸。儿童语其父曰:「父亲!今日饭硬、今日饭软、今日甚好、今日无盐、今日则盐气过重。」菩萨云:「诚然,爱儿!」菩萨自思:「此诸子女已知生煮、善煮、有盐、无盐,彼等可适应自己之性而为生活,予应出家。」然后彼托付子女于亲族,彼出家入仙人之道,住于市外。
如是每日往波罗奈乞食之比丘尼(菩萨之前妻)见彼而相谈:「尊者!子女等依付贵君已被杀耶?」菩萨云:「予未杀子女等,予于彼等心已知事物时出家;汝未看顾彼等而出家自乐。」于是为唱最后之偈:
八
如是彼教诫比丘尼使彼女离去,彼女亦信受教诫,向菩萨告别,往彼女欲去之处。实则自当日之后,彼等互相再未会面,菩萨依禅定得神通成为应生梵天界之身。
三衣与铁钵剃刀针带纽 / 水囊共八物比丘慎适应 /
我见一株庵罗树林中色深善丰熟 / 结实累累为树害彻见其理为比丘 /
名工磨治宝石环妇人磨香挂两腕 / 两环接触鸣铿锵彻见其理为比丘 /
只有一鸟持腐肉数多众鸟向围攻 / 彼为肉饵被击打彻见其理为比丘 /
牛群之中自负行我见牡牛美有力 / 彼为爱欲遭触毙彻见其理为比丘 /
迦陵誐王伽兰多健陀罗王那迦吉 / 毘提诃王名尼弥般遮罗王顿穆迦 / 彼等舍弃诸王位无罪出家成辟支 /
此等总皆集如神赫赫光辉如火焰 / 婆伽梵!我亦独自欲游行所有诸欲皆舍弃 /
今正无此更优时贵教于我后难得 / 婆伽梵!我今亦欲独游行如鸟由手被释放 /
彼等分别生与煮已知盐辛盐气无 / 知诸事物予出家任行尔事予亦行 /
佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,五百比丘成阿罗汉——而佛为作本生今昔之结语:「尔时之女是莲华色尼,子是罗睺罗童子,游行尼是罗睺罗之母,游行者即是我。」
〔菩萨=大臣〕
此本生谭是佛在憍赏弥之近处瞿师罗园时,对优填王之牝象跋陀罗婆提所作之谈话。盖此牝象之装饰与优填王之王统,将于摩登伽本生谭〔第四九七〕中说明。
某日,牝象来至市内,彼见世尊晨起为圣众围绕,具无比佛之尊严,入市内乞食,彼伏于世尊之足前云:「世尊为全知、全世界之济度者!正血统之优填王,于我少时能完成工作,王思:『予因此〔象之〕荫而生活,支持王位与皇后。』予受宠爱与尊敬,以一切装饰而饰身,于住所涂香料,于四方张多彩之幕以围绕,以香油燃灯火,梵香备皿,于侧所据置黄金之壶,使予住于多彩之毛毡之上,而王与我以种种适应美味之食物;然今予年老,不能完成工作,断除所有之尊敬,于是予无援助,亦无资力,于林野食克达迦树之果以维持生活。予无其他扶助,请让优填王知予之美德,再与我原来之尊敬,世尊!」彼悲痛向如来叹愿乞求。佛言:「尔往,我语王再与汝尊敬。」语毕即向王宫之门而出发。王引如来进入,于内殿以佛为上首,向比丘众为大供养。佛于食事完毕感谢,问王曰:「大王!跋陀罗婆提现居何处?」王答:「予不得而知,尊师!」佛言:「大王!以名誉与奉仕者,因彼年老而取去,是为不当,满足而深感谢是为适宜。跋陀罗婆提今年老、老衰,无人保护,于林野食克达迦树果以维持生活。视老年如无关者,于王实为不宜。」佛说明跋陀罗婆提之美德后:「请王再与彼原来之尊敬。」佛言毕而辞去。
王依佛言:「依如来之言,实为说明跋陀罗婆提之美德,再以原来之荣誉与彼。」佛出其处问曰:「汝等比丘!汝等今有何语集于此处?」比丘白佛:「如是如是之缘由。」佛言:「汝等比丘!如来语此美德,恢复已失之荣誉,非自今始,昔日亦复如是。」于是佛为说过去之事。
昔日有坚法王于波罗奈之都治国时,菩萨再生于大臣之家庭,达成年后,奉仕于王,彼由王受大荣誉,立于最尊贵大臣之地位。时此王有一头力量强大之牝象,此牝象日行百由旬,完成对王使者之任务,于战场交战破敌。王思:「此牝象为予之一大援助者。」于是对彼施以一切之装饰,如同依优填王对跋陀罗婆提所与之状况,超乎一切之尊敬。然彼于年老力弱,王则取去一切之荣誉,自此以来,不被保护,彼于林野食草叶为生。
某日之事,宫廷因容器不足,王呼陶师前来云:「容器实有不足。」陶师云:「予无系车运牛粪之牝牛,大王!」王闻其语,问曰:「予之牝象现在何处?」答曰:「彼任意流浪,大王!」王云:「今后可用牝象往取牛粪。」将彼象交付陶师,陶师云:「谨遵如命。」依言而去。
某日牝象由市中出行时,见菩萨入来市内,伏于菩萨之足前,忧伤悲痛云:「尊师!予年轻时,王思予为援助者,与予以大荣誉,今因年老,夺取一切,更不思予之事,予不被保护,于林野食草叶以维持生活。落入如此不幸之予,今又交付为陶师系车,除措予身于君,别无归依避难之所。予对王之奉仕,贵君素悉,今请恢复予已失去之荣誉。」于是唱次之三偈:
一
二
三
菩萨闻此语云:「尔勿叹愿,予语王恢愎尔之荣誉。」彼安慰牝象后,入市朝食完毕,往王之前,开始谈话:「大王!某某之牝象为陛下于如是如是之场所,附枪于胸,有无参加战争之事耶?又于如是如是之日,颈缚信件有无被派遣远行四百由旬之事耶?陛下曾与彼以大荣誉,而此牝象今在何处?」对菩萨之问,王答曰:「予将此牝象为运牛粪,交付陶师。」
尔时,菩萨云:「大王!与牝象为陶师系车之事,究为陛下之善事耶?」菩萨向彼王教诫后,唱次之四偈:
四
五
六
七
如是菩萨自王开始,向所有集合者与以教诫。王闻此,再与牝象以荣誉,而随菩萨之教诫为布施等净业,成为应生天界之身。
予为坚法王满足其使命 / 前进枪当胸勇取临战争 /
我行之伟业王实不知耶 / 战场美战果传令派使者 /
孤独我无援我恐将死去 / 时亦有陶师与我运牛粪 /
合己之所望对之与敬意 / 无用即舍去武士舍牝象 /
功德与善根尔时不尽解 / 当愿求德处彼德将被积 /
受善根功德于善理解时 / 当愿求得处彼德将被积 /
斯多来此处有幸向汝言 / 对谁皆感谢可长住天界 /
佛述此法话后,作本生今昔之结语:「尔时之牝象是跋陀罗婆提,王是阿难,大臣即是我。」
〔菩萨=帝释天〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对某一老僧所作之谈话。彼使一沙弥出家,沙弥为彼之侍者,因重病而死去;彼死之时,老僧悲泣而环绕。比丘等见此,于法堂开始作如下之谈话:「汝等法友!某老僧为沙弥之死而悲泣环绕,失死之正念行处(修行法)。」佛出彼处问曰:「汝等比丘!今有何语集于此处?」比丘白佛:「如是如是之缘由。」佛言:「汝等比丘!彼死之时,此者为彼哭泣,非自今始,前生即亦如是。」于是佛为说过去之事。
昔日,梵与王于波罗奈治国时,菩萨为帝释天。当时住于迦尸国之某市,有一福裕之婆罗门,舍欲入雪山,入仙人之道,出家后拾落穗,于森林取根及果物以维生活。某日之事,彼为求果蓏而往外出,发现一只象子,伴彼归至自己草庵,视若己儿,名苏摩达多,食以草叶,与以看顾。彼象成年,身体渐大,某日因食物过多,为不消化而衰弱,行者使彼入草庵后,为采果蓏而外出,于彼未归之中,象子已死。行者于采果蓏归来之时自思:「他日予子皆来迎予,今日则不如是,彼究往何处?」彼叹息而唱第一之偈:
一
彼如斯叹愿来至经行坛,发现彼已倒毙时,行者紧抱象之颈处,悲叹而唱第二之偈:
二
此一刹那,帝释观察世界自思:「此行者舍妻子出家,今对象子怀我子之想而叹愿,摇动彼心,正气不符。」于是来至草庵,立于空中唱第三之偈:
三
彼闻其言唱第四之偈:
四
尔时帝释教诫于彼唱次之二偈:
五
六
行者闻帝释天之言后,正思去忧,拭泪终了,为赞叹帝释唱其余诸偈:
七
八
九
彼既述此等之偈,如是帝释教诫行者,归自己之住居而去。
森林遥远由彼方以前我子皆出迎 / 彼象因何今不现苏摩达多今何处? /
此处彼死倒如被摘幼芽 / 彼今倒地上呜呼我象死 /
汝为出家使心解脱 / 沙门不善悼念死者 /
帝释!实为相共住无论人与兽 / 爱着燃胸中如何不叹彼 /
叹泣已死者泣者泪不干 / 勿泣!仙人!然汝泣死者贤者云无益 /
婆罗门!实汝持悲泣若使死者生 / 诸皆共泣叫各等诸亲属 /
如火注苏油爱着燃我心 / 如以水注之忧悲皆消止 /
实我受忧枪深心起染着 / 忧悲恼我时我为子逝故 /
此我枪被拔脱忧心无浊 / 不叹亦不泣神之主!我愿闻教诲 /
佛述此法语后,作本生今昔之结语:「尔时之象子是沙弥,行者是老僧,帝释即是我。」
〔菩萨=王〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对大无欲所作之谈话。实即彼时,比丘等坐于法堂,称扬十力(佛)之无欲,佛出其处问曰:「汝等比丘!汝等今有何语,集于此处?」比丘白佛:「如是如是之缘由。」佛言:「汝等比丘!我到达彼岸,而成今之无欲,亦无何不可思议,我于几百千万劫之间力行无欲,前生我亦弃三百由旬之迦尸王国,成为无欲而出家。」于是佛为说过去之事。
昔日,梵与王于波罗奈之都治国时,菩萨托胎于王之司祭正妻,于彼降生之日,波罗奈王亦生一王子,在彼等命名之日,菩萨命名为须尸摩童子,王子被称为梵与童子。波罗奈王闻菩萨与王子同日出生,使人伴菩萨前来,交与乳母,与王子一同养育;达成年后,彼等二人美丽具天子之容姿,于得叉尸罗修得一切之学艺而归。与菩萨共同饮食居住之王子为副王,父死后登王位时,以大名誉与菩萨,使立于司祭之地位。昔某日之事,装饰街市,王严饰如帝释天王,乘坐于如伊罗婆那之稳和而又优美之象肩处,使菩萨于后座乘于象背右绕于街市。王母思欲见其子,立于窗前,见右绕街市归来乘于后座之司祭,起恋着之心,入于寝室,而自思:「予如不得此想,予将死于此处。」于是吐出食物,就卧于寝床。
王不见其母问曰:「母君在于何处?」「患有疾病。」王闻而往母亲之侧,问候完毕后问曰:「母君之病体如何?」彼母羞惭,并无何语,于是彼出往就坐于王座后,呼己之妃近前云:「予观母君有不快之色。」于是遣妃前往。王妃为母后擦拭背脊询问,女人彼此对自身之秘密终不能隐瞒,彼女向王妃述其理由。
王妃闻此转告于王,王云:「此事不难,汝往安慰母后,予使司祭为王,使母后为彼之后。」王妃前往安慰母后,王亦呼司祭前来,告知此事云:「请卿与予母寿命,卿如为王,予母为王妃,予为副王。」菩萨云:「此事实难从命。」彼拒绝王之言辞,王屡次恳愿,彼只得接受。于是王以司祭为王,母后为王妃,自为副王。
彼等一时虽度过亲密之生活,尔后家族生活颇感不快,菩萨心起舍欲出家之倾向,对烦恼爱欲已无执着,彼立亦独身、坐亦独身、卧亦独身,恰如为牢狱所系之人,又如闭入笼中之鸡。
尔时彼之妃自思:「此王与予不共享乐,独立坐卧,盖此王年少,元气拨剌,予则年老,头现白发,予付虚言向彼云:『大王!君身头上现一根白发。』以一方便,使彼满意,与予享乐。」某日彼女装作为王探索头虱,向王云:「大王!君身年老,君身头上生有一根白发。」菩萨云:「吾妃!如是汝拔此一根白发,置予手上。」于是彼女由王之头拔取一发,将彼投舍,而取自己头上之白发云:「大王!此为君身之白发。」将发置于王之手上。
菩萨见此心起怖战,由如金色板之额流出冷汗,彼戒自己而思:「须尸摩!尔年少而终老,如斯长久之间,恰如村豚回转于粪泥之中,沉湎于欲之污泞而不能舍污泞而去。于尔而言,今非弃欲入雪山出家住于梵行之时耶?」于是为唱第一之偈:
一
如是依菩萨赞叹梵行住功德时,他者(妃)自思:「予对此菩萨思使怀贪欲而彼反思为放弃之行,予心中战栗,今须使彼不为出家之思而赞扬彼身体之美。」妃决定唱次之二偈:
二
三
菩萨闻彼女之言云:「吾妃!身往年老之时,此黑发须变如麻布之白状,此当然之事汝已实言,何以故?类如青莲等花环可爱之金色姿,美好而年少优美武士族之少女等,经年老者,见为颜色已褪,肉体颓败之故。吾妃!实此生类不幸之终焉,乃如是耳。」菩萨更以佛之威力说法:
四
五
唱以上之二偈。
如是菩萨以此偈示美貌之悲哀,而今于家庭之生活,述其不快云:
六
七
菩萨如是说欲乐之悲哀,以佛之威力说法后,呼友(副王)前来,托付王位,而后于亲戚知己朋友忧悲之中,舍弃尊严与权力,入雪山出家,入仙人之道,依禅定得神通而成应生梵天之身。
原为黑发毛生头任何处 / 今日见白发,须尸摩!践法梵行时 /
大王!我有白发汝身无白发在于我头首 / 我为虚言王莫怪大王!一切之罪请赦吾 /
我君!年少且美丽如春之幼芽 / 观我并微笑人主!勿追逝去岁 /
予见年少女健美善容姿 / 伽拉树之芽迎风多摇曳 / 彼女近男前贪欲如色魔 /
后日见此女八九十存命 / 执杖手震颤行路曲如桷 /
予已如是熟思虑独自伏卧床之中 / 我已如斯为观念厌弃在家梵行时 /
人人皆喜在家乐恰似游鱼悬网中 / 贤者断之为行脚舍弃欲乐无希求 /
佛述此法语后,说圣谛之理,数多之众,饮甘露水,佛为作本生今昔之结语:「尔时之妃是罗睺罗之母,王是阿难,须尸摩即是我。」
〔菩萨=树神〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对调伏烦恼所作之谈话。此一事件将在水本生谭中说明。又佛于黄金敷成之精舍(祇园)内,见沉沦欲想之五百比丘,集合僧团,佛言:「汝等比丘!对可怖畏者应加怖畏,不断增长之烦恼,如尼拘律树之绕树,使人染者。如是,昔日尝住于绵树顶之树神,见有一鸟食尼拘律树之种子,于自己所住之树枝落粪而自思:『我家此后将遭破坏。』」于是佛为说过去之事。
昔日,于波罗奈都梵与王治国时,菩萨再生为住于绵树顶之树神。尔时一只金翅鸟王,现一百五十由旬之己姿,鼓翼令二分大海之水,掴住千寻长之龙尾,龙王放弃口中所含之食物,沿森林之顶向绵树顶方向飞去,龙王自思:「须救自己之被垂悬。」于是化作蛇身向一株尼拘律树中伸入,卷付于尼拘律树上。因金翅鸟之大力与龙王之大躯,尼拘律树连根拔起,然龙王决不弃树,金翅鸟则将尼拘律树与龙王一同捕之到达绵树之顶时,龙王横卧于树干之上,金翅鸟裂龙王之腹,食其脂肪后,投舍残骸于海中。尔时一鸟居于尼拘律树上,当尼拘律树被拔时,彼则高飞落于绵树之顶,树神见而自思:「此鸟将落粪于予之树干,于是将生为尼拘律树丛林及无花果之丛林,绵树全体将被遮蔽,而彼时予之住所将被破坏。」
树神思此,心生战栗,于是绵树由顶至根皆生震动。金翅鸟见其身震,问其理由,唱次之二偈:
一
二
此时为说明其理由,树神唱次之四偈:
三
四
五
六
金翅鸟闻树神之言,唱最后之偈:
七
金翅鸟如斯云已,更复以自己之威力,将此鸟由彼树赶走。
十百之寻长运龙我来此 / 彼我巨大身支持无震动 /
比我实为小此处有小鸟 / 使君起怖畏落于绵树顶 / 如何之理由君对彼恐怖? /
大王!汝食龙之肉此鸟食木实 / 尼拘律树种无花果之实 / 优昙婆罗华菩提树之子 / 落粪于树干我树将枯死 /
树木茂生长遮我之树干 / 我树被覆匿我将为枯木 /
诸种他之树张根枝茂盛 / 得依此种鸟运种不使枯 /
树木生繁殖强侵林大树 / 大王!为此我战栗更来见怖畏 /
可恐亦可布防护来怖畏 / 贤人鉴未来观察彼此世 /
佛云:「对可怖畏者应加怖畏。」佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛之理竟,五百比丘等成就阿罗汉——而佛为作本生今昔之结语:「尔时之金翅鸟王是舍利弗,树神即是我。」
〔菩萨=贤者〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对拘萨罗国王优遇新人所作之谈话。即某时,此王对依从习惯而来之老兵,不与优遇,勿宁对新来参加之人与以尊敬,然于国境勃发骚动前赴出征时,王思:「受尊敬之新人〔新兵〕将能战斗」,而老兵等则不战斗;又思:「老兵等将能战斗」,而新人之〔新兵〕亦不与战斗,于是匪贼遂为胜者。
败战之王,依优遇新人之失败,知招来自己败北之事,向舍卫国退却后,王思:「何以如是之所为时,予独败北,或者他王以前亦如是败北耶?」王思问十力(佛),于朝食之后,往祇园精舍,向佛问其缘故。佛言:「大王!此非尔一人,昔日之王,亦因优遇他国人而败北。」佛应彼之请求为说过去之事。
昔日,于拘留国之因陀罗婆罗萨多城优第提拉族出身之拘留国王,名财胜治国时,尔时菩萨再生于其国司祭之家庭,达成年时,于得叉尸罗修得一切之学艺后,再归至因陀罗波罗萨多城,而于父死之后,相续司祭之地位,为国王之圣事俗事之指导者,被呼为毘都拉贤者。
此顷,财胜王不顾老兵之事,只优遇新人之新兵,彼于国境起骚动前赴出征时自思:「新人万事理解,老兵亦万事明白。」结果老兵与新人均不战斗。
败战之王向因陀罗婆罗萨多退却而自思:「予为优遇新人而败北。」某日彼自思:「何故只予优遇新人而败北,抑或他王亦尝败北?予向毘都拉贤者寻问。」于是于彼来前侍从而坐时,问其缘故。
尔时,佛宣明彼质问之理由,唱次之偈:
一
菩萨闻此已云:「大王!尊身之叹为何?曾有一名都玛伽利之牧羊者婆罗门,携大群之山羊于森林中作围栏,将山羊入其处,焚火升烟,看视山羊之群,以乳等为生活。彼发现数头金色之鹿前来其处,彼起爱着之念,不看守山羊,而以山羊之看顾示与诸鹿。秋季到来,鹿疾驱奔往雪山,山羊既已死去,鹿亦不见。彼于悲叹度日中,逐患黄疸病而死。此者(婆罗门)优遇新来者后,由其身疲于百倍千倍之叹而死。」菩萨举其例为如次之说:
二
三
四
五
六
七
菩萨向王说此教化,彼(王)领会得教化而欢喜,向菩萨喜舍诸多之财宝,自此以来,彼向国民示厚意,开始布施,修诸善行,成可赴天界之身。
好美德(正法)王问毘都拉 / 婆罗门!抑汝为知者谁为我痛叹! /
婆悉咤姓婆罗门与山羊群住森林 / 焚火升烟为看守不倦不挠昼夜劝 /
彼处烟之香恼蚊之鹿群 / 雨季来住居接近山羊群 /
彼弃守山羊寄爱于诸鹿 / 彼不知看顾为此毙山羊 /
蚊由森林去深秋见鹿群 / 彼等赴峻山亦往溪流泉 /
彼鹿群既去今又失山羊 / 色褪甚悲哀黄疸婆罗门 /
如斯不顾旧恋慕新来者 / 彼为此痛叹如都玛伽利 /
佛述此法语后,作本生今昔之结语:「尔时之拘留国王是阿难,都玛伽利是拘萨罗国之波斯匿王,毘都拉贤者即是我。」
〔菩萨=行者〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对某优婆塞所作之谈话。实则彼为已达预流果之圣声闻,由舍卫城与车乘之队商同来,经过难路;尔时,队长于一有清净之水所,解五百乘之车,调整软硬之美食,以彼为宿处,〔一队〕诸人,到处横卧睡眠,然优婆塞则在队长侧一株树之根部,巡回瞭望。
时,有五百盗贼思欲掠夺队商,持种种样之武器,将队商包围,彼等发现优婆塞在四处巡视,彼等云:「俟此人睡眠,我等开始掠夺。」于是屯留于各处。然彼于初中后夜,均在巡视,盗贼待至次晨,彼等弃石与棍棒等云:「队长!汝为此热心不眠之人而得助命,君为财产之所有者,应向此人与以敬意。」盗贼言毕而去。众人不久醒起,见因此弃舍投向彼等之石等,咸云:「救助我等之命者,乃此人之恩荫。」皆向优婆塞与以敬意。
然优婆塞往目的地之工作完毕,再来舍卫城,赴祇园精舍,稽首如来,敬礼已而坐。佛言:「优婆塞!何故尔未被留意(多日未见)?」彼白佛此一事实。佛言:「优婆塞!不眠醒觉以修德行,非只尔一人,昔之贤者亦醒觉而得美德。」佛应彼之请求,为说过去之事。
昔日,于波罗奈之都梵与王治国时,菩萨再生于婆罗门族,达成年后,于得叉尸罗修习一切之学艺归来,为家庭生活,其后遁世出家,入仙人之道,不久依禅定修得神通,住雪山地方。彼立步而不眠,终夜步行以为常,彼步行之终点,有栖于树之树神,甚为满意,立于树干之裂口,发问唱第一之偈:
一
菩萨闻彼(树神)之言(云):
二
对此〔树神〕再唱此偈:
三
〔菩萨〕被问,为说明其意义而〔唱〕此偈:
四
五
六
菩萨依此解答问题时,树神满足,赞叹菩萨唱最终之偈:
七
树神如是赞叹菩萨后,入己之栖家。
他觉谁入眠他眠谁自觉 / 谁解此之问谁能为我答? /
他觉我入眠他眠我自觉 / 我解此之问我能为君答 /
他觉如何眠他眠如何觉 / 如何知此问如何为我答? /
自己未调伏胜法不会得 / 此诸人眠时树神!我已在自觉 /
贪欲与瞋恚更应舍无知 / 其人等觉时我已为入眠 /
他觉此为眠他眠此自觉 / 如是解此问如是为君答 /
他觉者善眠他眠善自觉 / 善了解此问善为我作答 /
佛为此法语后,作本生今昔之结语:「尔时之树神是莲华色尼,行者即是我。」
〔菩萨=王〕
此本生谭是佛在祇园精舍时,对末利王妃所作之谈话。彼女为舍卫城华鬘师首领之女,非常美丽大方。十六岁某日之事,彼女与其他诸女一同往花园时,将三杯之酢味粥食装入花笼。
彼女由市内出发时,见世尊由法体放光,受比丘众围绕入来市内,彼女献上三杯之酢味粥食,佛以由大王捐赠之钵接受,然后彼女向佛足顶礼,得佛所缘之喜乐,立于一隅。佛观彼女而微笑,阿难自思:「如来微笑,究为如何因缘?」于是向世尊发问。尔时,佛向阿难说明微笑之理由:「此女〔供养〕此等酢味粥食之果报,今日将为拘萨罗王之妃。」然彼女已往花园而去。
是日,拘萨罗国王波斯匿与摩揭陀王阿阇世战争,败退而乘马归来时,闻彼女之歌声,〔波斯匿王〕心动,策马往花园奔来,美德兼备之女,见王而不逃避,反而接近马之鼻手握马绳。王乘于马背之上问曰:「汝持着否?」王知其未能持着,由马上降下,王为风暑所疲,横卧于彼女之膝上,为暂时之休息,然后使彼女乘于马背,由军队围护入市,而于彼女之家屋使其落归。日暮,王遣乘物以非常隆重尊敬之礼,由其家迎彼女,据宝积之座,举灌顶之式,立彼女为王妃。自此以来,彼女具备忠实之近侍与五美性,受王宠爱,成为爱妻,亦为佛之赞赏者,而彼女向佛供养三杯酢味粥食而得幸福之事,扩及于市之全体。
某日,比丘众于法堂,开始如次之谈话:「汝等法友!末利夫人向佛供养三杯酢味粥食,因此果报,是日举灌顶之式,佛之功德,实大矣哉!」佛出其处问曰:「汝等比丘!汝等今有何语集于此处?」比丘白佛:「如是如是之缘由。」佛言:「汝等比丘!末利夫人向一切知者之佛供养三杯酢味粥食,得为拘萨罗王之妃,非为不可思议,何以故?为佛之功德伟大故。昔之诸贤者亦向辟支佛供养无盐无油之酢味粥〔食〕,而依其果报,于第二自性,得三百由旬迦尸国王之光荣。」于是佛为说过去之事。
昔日,于波罗奈之都梵与王治国时,菩萨再生于某贫乏之家族,达成年后,于一豪商之前为工作而得资金,以维生活。某日彼由店中得四杯之酢味粥食,彼思:「此对予朝食,甚为相宜。」彼于出发工作时,见四人辟支佛为托钵向波罗奈城市而来,彼思:「此等〔辟支佛〕赴波罗奈,而予有四杯之酢味粥食,若予与此等辟支佛为供养如何?」彼接近辟支佛敬礼云:「尊师!予手持有四杯酢味粥食,予愿奉献与尊身,请尊师受纳,实甚庆幸。依此善行,赍予以长久之幸福。」于是以砂定四人之座席,于其上扩展草靶后,辟支佛顺次着席。彼以棕榈叶运水来注浇清水,于四钵之中盛四杯酢味乳食已,而敬礼云:「尊师!依此果报使勿再生于贫乏之家,请为成就全知识之缘。」辟支佛食毕,感谢食事之终,飞升于空中往难陀姆罗岩窟而去。
菩萨就遇辟支佛之事,心感法悦,合掌敬礼,直至辟支佛不见之时,前往工作,其后一生涯之间忆念不忘。彼于死时依其果报,出生于波罗奈国王王妃之胎,名曰梵与王子。彼于独步能行之后自知:「予于此市为一薪金劳动者,于工作出发时,供养辟支佛四杯之酢味粥食,依彼布施之果报而再生于此处。」如于明镜现其颜貌,以宿命智分明得见于前生业之全部。
彼达成年往得叉尸罗,修习一切之学艺后归国,向父王示其学业之成就,而依使父王满足被立为副王;然后,于父殁之后,彼即王位。尔时,臣民为彼近娶拘萨罗国王之非常美丽之公主为妃,而于天盖祝日装饰彼之全市如天之都市。彼右绕街市后,登严饰之露台,于其高座立白色之天盖,彼坐于高座中央褥垫之上,彼由四方所围绕——即一方为大臣,一方为着种种灿烂美衣之婆罗门及居士,一方为手持贡物之市内大众,一方立有达到一万六千舞女之群。彼见此恍惚华丽之繁荣时,忆念自己以前之所行,彼思:「此为黄金之伞毂,黄金之华鬘所成之天盖,又此等为几千之象及车乘,此为充满摩尼珠及真珠之财宝,此为充满种种谷物之大地,且此如天女之妇女子等,此等一切之华丽繁荣,独属于予而不属他,此乃因予为向四辟支佛供养四杯酢味粥食之布施故,为此予始得之。」彼忆念辟支佛之功德,宣明自己之行为。彼忆念及此,全身充满喜悦。彼心为喜悦所润,于大众中咏感兴之歌,唱次之二偈:
一
二
而菩萨于自己天盖祝日感欢喜悦乐,以此二偈咏感兴之歌,尔时以来众人皆云:「此为我王喜悦之歌。」于是菩萨之舞女,其他之舞蹈家、音乐家,城中之大众,又市内之居住者乃至大臣阶级人等皆云:「此为我等王喜悦之歌。」而加以歌诵。
如是经过长期间之时,王妃思欲知其歌之意义,然彼女未向菩萨询问。其后,某日王甚满足于妃之某些美德,王云:「吾妃!以何与尔以适汝望,汝请愿之。」彼女答曰:「谨遵王命,大王!予有所愿。」王:「于象马等之中,予将以何物与尔耶?」妃:「大王!予在陛下庇护之下,予已无何愿望,而如此之物,于予亦无必要;然王若思欲与予者,请说明陛下歌咏之意义。」王:「吾妃!就此愿望,尔有何必要耶?请望其他之物。」妃:「大王!对予其他之物,无有必要,只有此一愿望。」王:「甚善,吾妃!予将语汝。然非只向尔秘密之言,予将布令十二由旬之波罗奈回击大鼓,于王宫之门前,作镂宝玉之天盖,设宝玉之座,由大臣、婆罗门等入市之大众及一万六千之妇女子等围绕,予著于中央所设宝玉之座而语之。」彼女云:「谨遵君命。」与以同意。
王依其所言,如不死众所围绕之帝释天王,为大群集所围绕著于宝玉之座。妃亦施以一切之装饰,设华丽黄金之席后,著于(王侧)之傍观席而向王曰:「大王!陛下满足咏唱之〔天盖祝日之〕吉祥歌,恰如月升于天空,今请向予阐明其意义。」于是妃唱第三之偈:
三
尔时,菩萨为阐明彼偈之意义,唱次之四偈:
四
五
六
七
菩萨如此详述自己之行果时,闻此而净心之妃云:「大王!若陛下如是明暸存知布施之果报,今日以后,纵令得一碗之饭时,亦请如法与沙门婆罗门食之。」彼女为称赞菩萨而唱次之偈:
八
菩萨同意彼女之言唱次之偈:
九
然〔菩萨〕更为此〔言〕后,视妃之言行圆满得达,菩萨云:「吾妃!我于前世之善行已为尔详述,但如尔之美容乃至有爱娇者实无一人,然尔何故如此成就得达圆满?」王为问〔其事〕,唱次之偈:
一〇
尔时彼女对彼〔菩萨〕为说明前世之美举,唱余之一偈:
一一
一二
彼女实以前生之忆念与知识决定而述之。
如是自彼等二人共同详述有关自己前世所行终了以来,在都市之四门,市街之中央及宫廷之城门,建立六处之布施堂,激励全阎浮洲应行大布施。彼等二人守戒律,修布萨行,命终成得应生天界之身。
至上知见佛奉仕不可轻 / 干而复无盐请见!酢粥之果报 /
我有诸多象马牛财宝谷物全领土 / 此等妇女如天人请见!此为酢粥之果报 /
优胜王!常寿至永久公正王!请述尔偈颂 / 说明甚欢悦我问富国王 /
我原住此市为某贱家族 / 受雇为工作取资为有德 /
为工我出发我见四沙门 / 善行具持戒清凉达无漏 /
心倾向彼等使坐敷树叶 / 捧粥向御佛净心我合掌 /
为此之善行我得斯果报 / 我统治此国土地丰且优 /
施食不放逸善心王!汝应转法轮 / 大王!不为不法徒善心王!汝应护正法 /
我此将修道拘萨罗王女!尚更往圣道 / 善见妃!我眼所观行罗汉为快乐 /
尔如天女美优照妇女中 / 如何积善业汝有此丽容,善见妃! /
武勇者!我昔之身世阿摩昼家奴 / 如法能自制不恶见有德 /
当时我自受用食捧献游行一比丘 / 我为施舍自欢悦如是行迹得如是 /
佛述此法语后,作本生今昔之结语:「尔时之妃是罗睺罗之母,王即是我。」
〔菩萨=王子〕
此本生谭是佛在竹林精舍时,对提婆达多杀人企图所作之谈话。尔时比丘等于法堂开始作下列之谈论:「诸位法友!提婆达多使弓箭师投下岩石,放那罗祇梨象,寻求谋害如来离此世间之方法。」佛来其处问曰:「汝等比丘!汝等今有何语集于此处?」比丘白佛:「如是如是之缘由。」佛言:「汝等比丘!此非自今始,前生彼仍欲杀我,然彼尚不能使我恐怖而自己单独受苦。」于是佛为说过去之事。
昔日,于波罗奈梵与王治国时,菩萨生于其妃之胎,因达成年,于得叉尸罗修一切学艺,彼会得咒文,能辨闻动物之叫声。彼奉侍阿阇梨终了,归来波罗奈,父立彼为副王,虽然立为副王,但在父有杀彼之心,是故父不欲见彼。
当时有一牝豺,携二子于夜间人众休息时,经沟入市,近于菩萨宫殿之寝室。有一屋室,其处有一旅人脱靴置于足前之地面,彼则横卧于一面板地之上,尚未入眠,豺之子等空腹饥饿而叫,其母向彼等云:「汝等不可叫唤,此屋内之人脱靴置于地面,横卧于板地,尚未入眠,此人入眠之后,可持其靴来,使汝等食之。」豺自己之言语,菩萨以咒语悟解其言,彼由寝室开窗云:「谁人居于其处?」「大王!予为一旅人。」菩萨:「尔之靴置于何处?」旅人:「大王!置于地面。」王:「汝将其吊于高处。」牝豺闻此,对菩萨心感愤怒。
又某日,豺入其处之街,某人烂醉,思欲饮水,下入莲池之时,落水沉溺,窒息而死。然彼着有两件着物,下着之中,有一千金币,并且指有指环,尔时豺之子亦又叫唤:「我等腹空饥饿。」豺云:「汝等勿叫,此莲池有一死人,彼身上有如此如此之物,彼死将被寝置于阶梯之上,汝等可食此人。」菩萨闻其事开窗问曰:「室内谁在?」一人起立:「大王!予在。」「尔往莲池,将死人之着物,一千金币及指环取来后,勿使其尸浮上,使沉入水中。」彼依言而行。
牝豺大怒云:「先日予之子等不得食靴,今日又不得食死人。甚善,今后三日,敌王前来,包围汝城,尔时,汝父将派遣汝前往应战,于是军队将断尔之首,予将饮尔之喉血,以清此怨。予知尔对我怀敌意。」豺吼叫恐吓菩萨后,携其子而去。
第三日敌王前来围城,于是王向菩萨云:「吾子前往应战。」菩萨:「大王!予见某种景像,不可出战,何以故?恐有生命危险故。」王:「以予而言,汝之死与不死何谓?尔速出战。」彼菩萨答:「谨遵王命,大王!」于是率部下不由敌王屯兵之门出,而开他门使出。彼出后,全城恰成空虚,何以故?城中人众皆与彼同出之故,彼于适当之场所设驻屯所而停留。
王因副王出而城空虚,思欲率军队遁走,然敌王仍然围城,王思:「予命休矣。」彼思:「予须护生命。」于是携妃、司祭及一从仆名巴兰塔巴,于夜间变装逃走而入森林。菩萨闻王逃走之事实,即入城奋战,败退敌人,继承王位。
然,彼王遁走于某河之岸边,结草葺之庵,食果蓏而住,王与司祭采果蓏而出,巴兰塔巴从仆与王妃常时留居于草庵,于是皇后之胎虽宿有王之子,但彼女常与巴兰塔巴一同共住,与彼为不义之行。某日彼女向巴兰塔巴云:「此事若为王知,尔我到底无命,尔须杀彼。」巴兰塔巴:「予将如何杀之?」妃:「王与尔剑与浴衣前往沐浴,然后于浴场见彼疲惰,以剑断其首,切体为微尘之细,埋入地中。」彼同意:「甚善。」
某日,司祭单独为采果蓏而出,彼攀登距王之浴场侧不远之树上采集果实。王云:「予欲沐浴。」将剑与浴衣交付巴兰塔巴,来至河岸,于彼处沐浴中,王感疲惰,巴兰塔巴思欲杀之,于是掴王之颈,扬起利剑,王畏死而大叫,司祭闻叫声而俯瞰时,见巴兰塔巴杀王,而恐惧战栗,手放树枯,由树落下,进入树丛而坐。
巴兰塔巴闻彼手放树枝之音后,杀王埋于地中,然后思寻:「此放弃树枝之音,为谁所为者?」然彼一无所见,彼于沐浴后而归去。彼归去时,司祭由坐之场所而出,见王被切为微尘细块于地面所埋之穴,加以认定。彼沐浴完毕,恐自己被杀,伪装盲目之姿,赴归草庵,巴兰塔巴见彼云:「婆罗门!尔何以如此?」彼故为不知之状:「大王!予目失明而归来,予于森林中,立于毒蛇甚多之蚁巢之侧,予于其处为毒蛇之鼻息所吹,以致失明。」
巴兰塔巴自思:「〔彼〕不知为予,而呼为大王,予将助彼。」彼云:「婆罗门!汝勿心忧,予将与尔看顾。」于是与彼果蓏,使彼满足。
自此以来,巴兰塔巴前往采集果蓏,妃并产子,儿童成长。某日之事,妃于午前时中,愉快而坐,徐徐向巴兰塔巴语如次之事,妃:「尔杀王时,无何人得见耶?」巴兰塔巴:「无人见予,然闻放枝之音,其枝被放弃,究系人为或动物,予则不知,然对予发生恐怖之事时,则由此舍枝之音而来。」于是彼与妃语,唱第一之偈:
一
彼等以为司祭已眠,然司祭未眠,悉闻彼等之语。尔后某日,巴兰塔巴从仆外出采果蓏时,司祭忆起自己之妻,悲叹唱第二之偈:
二
此时,〔妃〕问曰:「婆罗门!尔云何耶?」彼更云:「予在沉思。」某日,唱第三之偈:
三
复于某日唱第四之偈:
四
其后,王子成长达十六岁。尔时,婆罗门使彼持棒之一端往浴场(河之浅处),开眼凝视于彼。〔王子〕问曰:「婆罗门!尔非盲目耶?」彼:「予非盲目,然此为方便以护命。」彼为此语后云:「卿知卿之父亲否?」王子:「予知。」司祭云:「彼婆罗门非卿之父,卿之父乃波罗奈之王,而彼乃卿等之从仆,然彼与卿之母为不义之行后,于此处杀卿之父而埋藏。」于是取出尸骨示之。
王子非常激怒,尔时,彼向婆罗门问曰:「予将如何为之为宜?」「彼婆罗门于此浅流对卿父之所为,卿亦如法为之。」
于是说明一切之经过。数日之中彼教王子执剑之状,其后某日,王子持剑与浴衣云:「父君!请往沐浴。」巴兰塔巴云:「甚善。」与王子一同出发。彼于〔河边〕降下沐浴时,王子右手执剑,左手掴彼之顶饰,谓曰:「尔实于此浅流掴其顶饰杀求助呼救之予父,予亦使尔如予父被杀之状。」彼恐惧死而战栗,叹唱次之二偈:
五
六
于是王子唱最后之偈:
七
如是言终后,彼于其场使彼得以命终,以枝埋隐,而洗净宝剑,彼沐浴后还归草庵,向司祭语彼杀戮之事实,并责其母后云:「我等将如之何?」于是三人赴波罗奈。菩萨授年幼之弟以副王之位,从此修布施等净业,达生天界。
恶事将近我近前我畏怖 / 实因一枝摇人为或野兽 /
居程住不远对妻我心恋 / 苍白仗我瘦如(巴兰塔巴)之畏枝 /
吾妻住城市不知将恼我 / 苍白使我瘦如仆(巴兰塔巴)之畏枝 /
黑眼多彩色娇笑且柔言 / 苍白使我瘦如仆(巴兰塔巴)之畏枝 /
今来枝之音向尔说往事 / 依彼摇枝人实则语彼事 /
今此尔之来昔者我愚思 / 实此树枝摇人为抑野兽? /
尔如斯悉知汝欺凌我父 / 以枝埋隐骨为此招死惧 /
佛述此法语后,作本生今昔之结语:「尔时之父王是提婆达多,青年之王即是我。」